< Hioba 12 >
1 Potem Hiob odpowiedział:
Y respondió Job, y dijo:
2 Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
3 Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
4 Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
5 Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
6 Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
Las tiendas de los ladrones están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos viven seguros.
7 Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
8 Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también.
9 Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano del SEÑOR la hizo?
10 W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
11 Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
12 U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
13 [Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
14 Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
He aquí, él derribará, y no será edificado; encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
15 Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
16 U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
17 Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
18 Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata el cinto a sus lomos.
19 Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
El lleva despojados a los príncipes, y trastorna a los valientes.
20 Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
El impide el labio a los que dicen verdad, y quita a los ancianos el consejo.
21 Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
22 [On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
23 Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
El multiplica los gentiles, y él las destruye; esparce los gentiles, y las torna a recoger.
24 On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;
25 I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.
que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos.