< Hioba 12 >
1 Potem Hiob odpowiedział:
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
“Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
3 Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
4 Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
“Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
5 Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
6 Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
7 Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
“Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
8 Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
9 Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
10 W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
11 Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
12 U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
13 [Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
“Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
14 Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
15 Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
16 U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
17 Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
18 Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
19 Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
20 Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
21 Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
22 [On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
23 Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
24 On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
25 I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.
Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.