< Hioba 12 >

1 Potem Hiob odpowiedział:
Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
2 Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
3 Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
Fa toe mahilala ka iraho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo iraho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
4 Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
Fiankahafa’ o rañekoo iraho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
5 Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
6 Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
7 Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
8 Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
9 Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
10 W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
11 Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
12 U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
13 [Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
14 Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
15 Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
16 U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
17 Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
18 Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
19 Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
20 Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
21 Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
22 [On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
23 Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
24 On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
25 I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.
Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.

< Hioba 12 >