< Hioba 12 >

1 Potem Hiob odpowiedział:
Et Job prit la parole, et dit:
2 Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
Vraiment, vous êtes tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
J'ai pourtant du sens aussi bien que vous, je ne vous suis point inférieur; et qui ne sait de telles choses?
4 Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
Je suis un homme qui est en risée à son ami; un homme qui invoquait Dieu, et Dieu lui répondait! En risée! un homme juste, intègre!
5 Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
Mépris au malheur! telle est la pensée des heureux; le mépris est réservé à ceux dont le pied chancelle!
6 Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
7 Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
Mais interroge donc les bêtes, et elles t'instruiront; ou les oiseaux des cieux, et ils te l'annonceront;
8 Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
Ou parle à la terre, et elle t'instruira; et les poissons de la mer te le raconteront.
9 Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers?
10 W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
Qu'il tient en sa main l'âme de tous les vivants, l'esprit de toute chair d'homme?
11 Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
L'oreille ne juge-t-elle pas des discours, comme le palais goûte les aliments?
12 U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
La sagesse est dans les vieillards, et le discernement est le fruit des longs jours!
13 [Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
Non, c'est en Dieu que se trouvent la sagesse et la force; c'est à lui qu'appartiennent le conseil et l'intelligence.
14 Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
Voici, il démolit, et on ne rebâtit point; il enferme quelqu'un, et on ne lui ouvre pas.
15 Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
Voici, il retient les eaux, et elles tarissent; il les lâche, et elles bouleversent la terre.
16 U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
En lui résident la puissance et la sagesse; de lui dépendent celui qui s'égare et celui qui égare.
17 Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
Il fait marcher pieds nus les conseillers; il frappe de folie les juges.
18 Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
Il relâche l'autorité des rois, et il serre la corde sur leurs reins.
19 Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
Il fait marcher pieds nus les prêtres, et il renverse les puissants.
20 Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
Il ôte la parole aux plus assurés, et il prive de sens les vieillards.
21 Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
Il verse le mépris sur les nobles, et il délie la ceinture des forts.
22 [On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
Il met en évidence les profondeurs cachées dans les ténèbres, et il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
Il agrandit les nations, et il les perd; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
24 On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
Il ôte le sens aux chefs des peuples de la terre, et il les fait errer dans un désert sans chemin.
25 I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.
Ils tâtonnent dans les ténèbres, sans aucune clarté, et il les fait errer comme un homme ivre.

< Hioba 12 >