< Hioba 12 >
1 Potem Hiob odpowiedział:
Then Job answered,
2 Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
"No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
4 Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
"But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
8 Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
9 Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
Who doesn't know that in all these, the hand of Jehovah has done this,
10 W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
11 Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 [Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
"With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 [On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.