< Hioba 12 >
1 Potem Hiob odpowiedział:
And Job answers and says:
2 Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
“Truly—you [are] the people, and wisdom dies with you.
3 Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
4 Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
I am a laughter to his friend: He calls to God, and He answers him, A laughter [is] the perfect righteous one.
5 Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
A torch—despised in the thoughts of the secure Is prepared for those sliding with the feet.
6 Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
The tents of spoilers are at peace, And those provoking God have confidence, Into whose hand God has brought.
7 Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
And yet, now ask [one of] the beasts, And it shows you, And a bird of the heavens, And it declares to you.
8 Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
Or talk to the earth, and it shows you, And fishes of the sea recount to you:
9 Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
Who has not known in all these, That the hand of YHWH has done this?
10 W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.
11 Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
Does the ear not try words? And the palate taste food for itself?
12 U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
With the very aged [is] wisdom, And [with] length of days [is] understanding.
13 [Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
With Him [are] wisdom and might, To Him [are] counsel and understanding.
14 Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
Behold, He breaks down, and it is not built up, He shuts against a man, And it is not opened.
15 Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
Behold, He keeps in the waters, and they are dried up, And He sends them forth, And they overturn the land.
16 U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
With Him [are] strength and wisdom, His the deceived and deceiver.
17 Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
Causing counselors to go away [as] a spoil, Indeed, He makes fools of judges.
18 Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
He has opened the bands of kings, And He binds a girdle on their loins.
19 Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
Causing ministers to go away [as] a spoil And strong ones He overthrows.
20 Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
Turning aside the lip of the steadfast, And the reason of the aged He takes away.
21 Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
Pouring contempt on princes, And the girdle of the mighty He made feeble.
22 [On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
Removing deep things out of darkness, And He brings out to light death-shade.
23 Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
Magnifying the nations, and He destroys them, Spreading out the nations, and He quiets them.
24 On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And He causes them to wander In vacancy—no way!
25 I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.
They feel darkness, and not light, He causes them to wander as a drunkard.”