< Hioba 12 >
1 Potem Hiob odpowiedział:
And Job answered and said,
2 Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
3 Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
[But] I also have a heart as well as you.
4 Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5 Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
6 Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
7 Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
8 Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
9 Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10 W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11 Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12 U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13 [Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14 Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15 Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16 U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17 Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
He leads counselors away captive, and maddens the judges of the earth.
18 Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19 Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20 Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21 Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
He pours dishonor upon princes, and heals the lowly.
22 [On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23 Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
24 On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
25 I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.