< Hioba 12 >
1 Potem Hiob odpowiedział:
Then Job answered and said:
2 Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you.
3 Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; yea, who knoweth not such things as these?
4 Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
I am as one that is a laughing-stock to his neighbour, a man that called upon God, and He answered him; the just, the innocent man is a laughing-stock,
5 Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
A contemptible brand in the thought of him that is at ease, a thing ready for them whose foot slippeth.
6 Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure, in whatsoever God bringeth into their hand.
7 Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee;
8 Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee;
9 Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
Who knoweth not among all these, that the hand of the LORD hath wrought this?
10 W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind. —
11 Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
Doth not the ear try words, even as the palate tasteth its food?
12 U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
Is wisdom with aged men, and understanding in length of days? —
13 [Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
With Him is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
14 Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
Behold, He breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
Behold, He withholdeth the waters, and they dry up; also He sendeth them out, and they overturn the earth.
16 U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
With Him is strength and sound wisdom; the deceived and the deceiver are His.
17 Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
He leadeth counsellors away stripped, and judges maketh He fools.
18 Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
He looseth the bond of kings, and bindeth their loins with a girdle.
19 Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
He leadeth priests away stripped, and overthroweth the mighty.
20 Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
He removeth the speech of men of trust, and taketh away the sense of the elders.
21 Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
He poureth contempt upon princes, and looseth the belt of the strong.
22 [On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
He uncovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
He increaseth the nations, and destroyeth them; He enlargeth the nations, and leadeth them away.
24 On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
He taketh away the heart of the chiefs of the people of the land, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
25 I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.
They grope in the dark without light, and He maketh them to stagger like a drunken man.