< Hioba 12 >
1 Potem Hiob odpowiedział:
And Job answered and said,
2 Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
3 Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
4 Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
5 Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth.
7 Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
8 Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
10 W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11 Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
12 U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
13 [Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
14 Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
15 Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
17 Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
18 Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
19 Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
20 Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
21 Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
22 [On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
23 Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
24 On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
25 I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.