< Hioba 12 >
1 Potem Hiob odpowiedział:
Job antwoordde, en sprak:
2 Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
Ja zeker, gij vertegenwoordigt het volk, En met u sterft de wijsheid uit!
3 Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
Ik heb evenveel verstand als gij Wie zou trouwens dit alles niet weten?
4 Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
Laat mij de spot zijn van mijn vriend; Ik roep Jahweh aan, Hij zal mij verhoren! Bespotting voor de deugd van de vromen,
5 Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
Verachting voor de beproefden: denkt het gelukskind, En een trap voor hen, wier voeten wankelen;
6 Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
Maar vrede voor de tenten der rovers, Onbezorgdheid voor hen, die God durven tarten, En die God naar hun hand willen zetten!
7 Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
Ondervraag slechts het vee: het zal het u leren; De vogels uit de lucht; zij vertellen het u;
8 Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
Of het kruipend gedierte op aarde: zij zullen het zeggen; De vissen der zee: zij lichten u in.
9 Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
Wie onder die allen, die het niet weet, Dat de hand van Jahweh dit wrocht!
10 W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
Hij, die iedere levende ziel in zijn hand heeft, En de adem van alle menselijk vlees!
11 Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
Of kan het oor geen woorden meer toetsen, Het gehemelte geen spijzen meer proeven;
12 U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
Is er geen wijsheid meer bij bejaarden, Op hoge leeftijd geen inzicht?
13 [Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
Bij Hem is wijsheid en macht, Bij Hem beleid en verstand.
14 Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
Haalt Hij omver, men bouwt niet op, Dien Hij kerkert, doet men niet open.
15 Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
Houdt Hij de wateren tegen, ze drogen op; Laat Hij ze los, ze woelen het land om.
16 U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
Bij Hem is kracht en vernuft, Hem behoort de verleide met den verleider;
17 Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
Raadsheren laat Hij barrevoets gaan, En rechters maakt Hij tot dwazen;
18 Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
De boeien der koningen maakt Hij los, En legt een koord om hun eigen heup.
19 Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
De priesters laat Hij barrevoets gaan, En oude geslachten brengt Hij ten val;
20 Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
Aan vertrouwbare mannen ontneemt Hij de spraak, En ontrooft de grijsaards hun oordeel;
21 Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
Hij stort verachting over edelen uit, En rukt de gordel der machtigen los.
22 [On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
23 Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
Hij maakt naties groot, en richt ze ten gronde, Breidt volken uit, en stoot ze neer;
24 On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
Hij berooft de vorsten der aarde van hun verstand, En laat ze in de ongebaande wildernis dolen;
25 I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.
Ze tasten in de duisternis rond, zonder licht, Ze waggelen als een dronken man.