< Hioba 12 >

1 Potem Hiob odpowiedział:
Så tog Job til Orde og svarede:
2 Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
5 Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
6 Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
7 Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
10 W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
11 Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 [Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
14 Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
18 Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 [On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.

< Hioba 12 >