< Hioba 12 >
1 Potem Hiob odpowiedział:
Men Job svarede og sagde:
2 Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
3 Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
4 Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
5 Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
6 Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
7 Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
8 Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
9 Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
10 W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
11 Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
12 U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
13 [Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
14 Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
15 Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
16 U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
17 Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
18 Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
19 Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
20 Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
21 Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
22 [On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
23 Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
24 On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
25 I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.
De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.