< Hioba 12 >
1 Potem Hiob odpowiedział:
Job progovori i reče:
2 Doprawdy jesteście ludem i wraz z wami zginie mądrość.
“Uistinu, vi ste cvijet naroda, sa vama će izumrijeti mudrost.
3 Ale ja również mam rozum, jak [i] wy, i nie jestem od was gorszy. Kto nie zna tych rzeczy?
Al' i ja znam k'o i vi misliti, ni u čemu od vas gori nisam: tko za stvari takve ne bi znao?
4 Jestem pośmiewiskiem dla swojego przyjaciela; ja, który wołam do Boga, a on odpowiada; sprawiedliwy [i] doskonały [jest] pośmiewiskiem.
Prijateljima sam svojim ja na podsmijeh što zazivam Boga da mi odgovori! Na podsmijeh ja sam - pravednik neporočan!
5 Ten, który jest bliski upadku, to pochodnia wzgardzona w umyśle [tego], który żyje w pokoju.
Prezirat' je nesretnika - sretni misle, udariti treba onog što posrće!
6 Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg [obficie] daje w ręce.
Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
7 Ale zapytaj zwierząt, a one cię pouczą, i ptaków nieba, a powiedzą tobie.
Ali pitaj zvijeri, i poučit će te; ptice nebeske pitaj, i razjasnit će ti.
8 Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
9 Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka PANA to wykonała?
Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
10 W jego ręku jest dusza wszelkiej istoty żywej i duch wszelkiego człowieka.
U ruci mu leži život svakog bića i dah životvorni svakog ljudskog tijela.
11 Czy ucho nie bada mowy, a podniebienie nie smakuje pokarmu?
Zar uhom mi ne sudimo besjedu k'o što kušamo nepcem okus jela?
12 U starców jest mądrość, a w długości dni roztropność.
Sjedine mudrost donose čovjeku, a s vijekom dugim umnost mu dolazi.
13 [Ale] u niego jest mądrość i siła, u niego rada i roztropność.
Ali u Njemu mudrost je i snaga, u Njemu savjet je i sva razumnost.
14 Oto on burzy, [a] nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
15 Oto gdy zatrzyma wody, wysychają, gdy je wypuści, wywracają ziemię.
Ustavi li vodu, suša nastaje; pusti li je, svu zemlju ispremetne.
16 U niego jest moc i mądrość. Do niego należy zwiedziony i zwodziciel.
Jer u njemu je snaga i sva mudrost, njegov je prevareni i varalica.
17 Pozbawia radców [mądrości] i sędziów czyni głupcami.
On savjetnike lišava razbora, suce pametne udara bezumljem.
18 Rozwiązuje więzy królów i przepasuje ich biodra pasem.
On otpasuje pojas kraljevima i užetom im vezuje bokove.
19 Odprowadza złupionych książąt i wywraca mocarzy.
On bosonoge tjera svećenike i mogućnike sa vlasti obara.
20 Odbiera mowę prawdomównym i zabiera starcom rozsądek.
On diže riječ iz usta rječitima i starcima pravo rasuđivanje.
21 Wylewa pogardę na książąt i osłabia siły mocarzy.
On sasiplje prezir po plemićima i junacima bedra raspasuje.
22 [On] odsłania głębokie rzeczy z ciemności i wyprowadza na światło cień śmierci.
On dubinama razotkriva tmine i sjenu smrtnu na svjetlo izvodi.
23 Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
24 On zabiera serca przełożonym ludu ziemi i sprawia, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
On zaluđuje vladare naroda te po bespuću lutaju pustinjskom
25 I chodzą po omacku w ciemności bez światła, i sprawia, że zataczają się jak pijani.
i pipaju u tmini bez svjetlosti glavinjajući poput pijanaca.