< Hioba 11 >

1 Wtedy Sofar z Naamy odpowiedział:
Entonces Zofar el Naamatita respondió y dijo:
2 Czy nie należy odpowiedzieć na takie mnóstwo słów? Czy człowiek gadatliwy ma być usprawiedliwiony?
¿Todas estas palabras quedan sin respuesta? ¿Un hombre tiene razón porque está lleno de palabras?
3 Czy ludzie mają milczeć na twoje kłamstwa? A gdy kpisz, nikt cię nie zawstydzi?
¿Son tus palabras de orgullo para callar a los hombres? ¿Y que nadie puede contestar a tus burlas, sin que nadie te avergüence?
4 Powiedziałeś bowiem: Moja nauka jest czysta, jestem czysty w twoich oczach.
Puedes decir: Mi camino es limpio, y estoy libre de pecado en tus ojos.
5 O gdyby Bóg zechciał przemówić i otworzyć usta przeciwko tobie;
Pero si solo Dios tomara la palabra, abriera sus labios para discutir contigo;
6 Gdyby objawił tajemnice mądrości – że zasługujesz na dwa razy większą [karę]. Poznaj więc, ile Bóg ci przebaczył za twoją nieprawość.
¡Y te dejaría en claro los secretos de la sabiduría y las maravillas de su propósito y que no te ha castigado de acuerdo a tu iniquidad!
7 Czy wybadasz tajemnice Boga? Czy zgłębisz doskonałość Wszechmocnego?
¿Crees que investigando vas a encontrar la perfección en Dios, que vas descubrir los límites del Dios Todopoderoso?
8 Są wyżej niż niebiosa, co [możesz z tym] uczynić? Głębsze niż piekło, czy [możesz je] poznać? (Sheol h7585)
Que puedes hacer, son más altos que el cielo; más profundo que él sepulcro, como lo conocerás; (Sheol h7585)
9 Ich miara jest dłuższa niż ziemia i szersza niż morze.
Más largos en medida que la tierra, y más anchos que el mar.
10 Jeśli wycina, zamyka albo gromadzi, któż go powstrzyma?
Si él se atraviesa, aprisiona o congrega, ¿quién puede impedírselo?
11 On bowiem zna marność ludzi i widzi niegodziwość. Czy miałby na to nie zważać?
Porque él sabe que los hombres son vanos; Él ve el mal y toma nota.
12 Człowiek nierozumny może nabyć rozumu, choć człowiek rodzi się jak źrebię dzikiego osła.
Y así, un hombre vano obtendrá sabiduría, cuando él pollino de un asno salvaje nazca hombre.
13 Jeśli przygotujesz swoje serce i wyciągniesz do niego swoje ręce;
He aquí sí tu corazón está firme, extiende tus manos hacia él;
14 Jeśli w twoich rękach [jest] nieprawość, oddal ją i nie pozwól, aby niegodziwość mieszkała w twoich przybytkach.
Si apartas el mal de tus manos y no dejas que el mal tenga lugar en tu casa;
15 Wtedy podniesiesz swoje oblicze bez zmazy, będziesz stały i nie będziesz się bał.
Entonces verdaderamente tu rostro será levantado, sin ninguna marca de pecado, y estarás firme en tu lugar sin temor:
16 Zapomnisz bowiem o swojej udręce i wspomnisz ją tak jak wody, które przepłynęły.
Porque tu dolor saldrá de tu memoria, como las aguas que fluyen:
17 I [twoje] życie będzie [jaśniejsze] niż południe; twoja ciemność będzie jak poranek.
Y tu vida será más brillante que el día; aunque esté oscuro, se volverá como la mañana.
18 Będziesz ufał, mając nadzieję; będziesz kopać dokoła i odpoczniesz bezpiecznie.
Y estarás confiado porque hay esperanza; después de mirar alrededor, confiadamente tomarás tu descanso;
19 Położysz się i nikt cię nie przestraszy; wielu uniży się [przed] twoim obliczem.
Durmiendo sin temor al peligro; y los hombres desearán tener gracia en tus ojos;
20 Ale oczy niegodziwych przygasną i nie będzie dla nich ucieczki, a ich nadzieja [będzie jak] wyzionięcie ducha.
Pero los ojos de los malvados se acabarán; no encontrarán refugio, y su única esperanza es la muerte.

< Hioba 11 >