< Hioba 11 >
1 Wtedy Sofar z Naamy odpowiedział:
Y respondió Zofar naamatita, y dijo:
2 Czy nie należy odpowiedzieć na takie mnóstwo słów? Czy człowiek gadatliwy ma być usprawiedliwiony?
¿Las muchas palabras no han de tener respuesta? ¿Y el hombre parlero será justificado?
3 Czy ludzie mają milczeć na twoje kłamstwa? A gdy kpisz, nikt cię nie zawstydzi?
¿Tus mentiras harán callar a los hombres? ¿Y harás escarnio, y no habrá quien te avergüence?
4 Powiedziałeś bowiem: Moja nauka jest czysta, jestem czysty w twoich oczach.
Tú dices: Mi manera de vivir es pura, y yo soy limpio delante de tus ojos.
5 O gdyby Bóg zechciał przemówić i otworzyć usta przeciwko tobie;
Mas ¡oh, quién diera que Dios hablara, y abriera sus labios contigo,
6 Gdyby objawił tajemnice mądrości – że zasługujesz na dwa razy większą [karę]. Poznaj więc, ile Bóg ci przebaczył za twoją nieprawość.
y que te declarara los secretos de la sabiduría! Porque mereces dos tantos según la ley; y sabe que Dios te ha olvidado por tu iniquidad.
7 Czy wybadasz tajemnice Boga? Czy zgłębisz doskonałość Wszechmocnego?
¿Alcanzarás tú el rastro de Dios? ¿Llegarás tú a la perfección del Todopoderoso?
8 Są wyżej niż niebiosa, co [możesz z tym] uczynić? Głębsze niż piekło, czy [możesz je] poznać? (Sheol )
Es más alto que los cielos; ¿qué harás? Es más profundo que el infierno; ¿cómo lo conocerás? (Sheol )
9 Ich miara jest dłuższa niż ziemia i szersza niż morze.
Su dimensión es más larga que la tierra, y más ancha que el mar.
10 Jeśli wycina, zamyka albo gromadzi, któż go powstrzyma?
Si cortare, o encerrare, o juntare, ¿quién le responderá?
11 On bowiem zna marność ludzi i widzi niegodziwość. Czy miałby na to nie zważać?
Porque él conoce a los hombres vanos; y ve la iniquidad, ¿y no entenderá?
12 Człowiek nierozumny może nabyć rozumu, choć człowiek rodzi się jak źrebię dzikiego osła.
El hombre vano se hará entendido, aunque nazca como el pollino del asno montés.
13 Jeśli przygotujesz swoje serce i wyciągniesz do niego swoje ręce;
Si tú preparares tu corazón, y extendieres a él tus manos;
14 Jeśli w twoich rękach [jest] nieprawość, oddal ją i nie pozwól, aby niegodziwość mieszkała w twoich przybytkach.
si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones;
15 Wtedy podniesiesz swoje oblicze bez zmazy, będziesz stały i nie będziesz się bał.
entonces levantarás tu rostro limpio de mancha, y serás fuerte y no temerás;
16 Zapomnisz bowiem o swojej udręce i wspomnisz ją tak jak wody, które przepłynęły.
y olvidarás tu trabajo, y te acordarás de él como de aguas que pasaron;
17 I [twoje] życie będzie [jaśniejsze] niż południe; twoja ciemność będzie jak poranek.
y en mitad de la siesta se levantará bonanza; resplandecerás, y serás como la misma mañana;
18 Będziesz ufał, mając nadzieję; będziesz kopać dokoła i odpoczniesz bezpiecznie.
y confiarás, que habrá esperanza; y cavarás, y dormirás seguro;
19 Położysz się i nikt cię nie przestraszy; wielu uniży się [przed] twoim obliczem.
y te acostarás, y no habrá quien te espante; y muchos te rogarán.
20 Ale oczy niegodziwych przygasną i nie będzie dla nich ucieczki, a ich nadzieja [będzie jak] wyzionięcie ducha.
Mas los ojos de los malos se consumirán, y no tendrán refugio; y su esperanza será agonía del alma.