< Hioba 11 >

1 Wtedy Sofar z Naamy odpowiedział:
Then Zophar the Naamathite replied:
2 Czy nie należy odpowiedzieć na takie mnóstwo słów? Czy człowiek gadatliwy ma być usprawiedliwiony?
“Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
3 Czy ludzie mają milczeć na twoje kłamstwa? A gdy kpisz, nikt cię nie zawstydzi?
Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
4 Powiedziałeś bowiem: Moja nauka jest czysta, jestem czysty w twoich oczach.
You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
5 O gdyby Bóg zechciał przemówić i otworzyć usta przeciwko tobie;
But if only God would speak and open His lips against you,
6 Gdyby objawił tajemnice mądrości – że zasługujesz na dwa razy większą [karę]. Poznaj więc, ile Bóg ci przebaczył za twoją nieprawość.
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
7 Czy wybadasz tajemnice Boga? Czy zgłębisz doskonałość Wszechmocnego?
Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
8 Są wyżej niż niebiosa, co [możesz z tym] uczynić? Głębsze niż piekło, czy [możesz je] poznać? (Sheol h7585)
They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
9 Ich miara jest dłuższa niż ziemia i szersza niż morze.
Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 Jeśli wycina, zamyka albo gromadzi, któż go powstrzyma?
If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
11 On bowiem zna marność ludzi i widzi niegodziwość. Czy miałby na to nie zważać?
Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
12 Człowiek nierozumny może nabyć rozumu, choć człowiek rodzi się jak źrebię dzikiego osła.
But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
13 Jeśli przygotujesz swoje serce i wyciągniesz do niego swoje ręce;
As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
14 Jeśli w twoich rękach [jest] nieprawość, oddal ją i nie pozwól, aby niegodziwość mieszkała w twoich przybytkach.
if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
15 Wtedy podniesiesz swoje oblicze bez zmazy, będziesz stały i nie będziesz się bał.
then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
16 Zapomnisz bowiem o swojej udręce i wspomnisz ją tak jak wody, które przepłynęły.
For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
17 I [twoje] życie będzie [jaśniejsze] niż południe; twoja ciemność będzie jak poranek.
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
18 Będziesz ufał, mając nadzieję; będziesz kopać dokoła i odpoczniesz bezpiecznie.
You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
19 Położysz się i nikt cię nie przestraszy; wielu uniży się [przed] twoim obliczem.
You will lie down without fear, and many will court your favor.
20 Ale oczy niegodziwych przygasną i nie będzie dla nich ucieczki, a ich nadzieja [będzie jak] wyzionięcie ducha.
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”

< Hioba 11 >