< Hioba 10 >
1 Moja dusza zmęczona jest życiem; dam upust swemu narzekaniu, będę mówił w goryczy swej duszy.
to tire soul my in/on/with life my to leave: release upon me complaint my to speak: speak in/on/with bitter soul my
2 Powiem Bogu: Nie potępiaj mnie. Oznajmij mi, czemu wiedziesz ze mną spór?
to say to(wards) god not be wicked me to know me upon what? to contend me
3 Czy dobrze ci z tym, że mnie uciskasz, że odrzucasz dzieło swoich rąk i sprzyjasz radzie niegodziwych?
pleasant to/for you for to oppress for to reject toil palm your and upon counsel wicked to shine
4 Czy masz oczy cielesne? Czy widzisz, jak człowiek widzi?
eye flesh to/for you if: surely no like/as to see: see human to see: see
5 Czy twoje dni są jak dni człowieka, a twoje lata jak lata ludzkie;
like/as day human day your if: surely no year your like/as day: year great man
6 Że się wywiadujesz o moją nieprawość i dochodzisz mojego grzechu?
for to seek to/for iniquity: crime my and to/for sin my to seek
7 Ty wiesz, że nie jestem niegodziwy i nikt nie wyrwie [mnie] z twoich rąk.
upon knowledge your for not be wicked and nothing from hand: power your to rescue
8 Twoje ręce ukształtowały mnie i uczyniły mnie całego ze wszystkich stron, lecz mnie niszczysz.
hand your to shape me and to make me unitedness around and to swallow up me
9 Pamiętaj, proszę, że ulepiłeś mnie jak glinę; czy obrócisz mnie w proch?
to remember please for like/as clay to make me and to(wards) dust to return: return me
10 Czy nie wylałeś mnie jak mleko i nie sprawiłeś, że jak ser stężałem?
not like/as milk to pour me and like/as cheese to congeal me
11 Przyoblekłeś mnie skórą i ciałem, a kośćmi i żyłami pospinałeś mnie.
skin and flesh to clothe me and in/on/with bone and sinew to weave me
12 Obdarzyłeś mnie życiem i miłosierdziem, a twoja opatrzność strzegła mego ducha.
life and kindness to make: offer with me me and punishment your to keep: guard spirit my
13 I chociaż ukryłeś to wszystko w swoim sercu, wiem jednak, że to jest z twojej woli.
and these to treasure in/on/with heart your to know for this with you
14 Jeśli grzeszę, ty to spostrzegasz i nie uwolnisz mnie od mojej nieprawości.
if to sin and to keep: look at me and from iniquity: crime my not to clear me
15 Jeśli jestem niegodziwy, biada mi, a [choćbym też] był sprawiedliwy, nie podniosę swojej głowy. Jestem syty hańby, zważ na moje utrapienie;
if be wicked woe! to/for me and to justify not to lift: kindness head my sated dishonor and to see affliction my
16 Gdyż go przybywa; gonisz mnie jak okrutny lew i zachowujesz się dziwnie wobec mnie.
and to rise up like/as lion to hunt me and to return: again to wonder in/on/with me
17 Stawiasz przeciwko mnie nowych świadków i pomnażasz nade mną swój gniew; wojsko za wojskiem naciera na mnie.
to renew witness your before me and to multiply vexation your with me me change and army with me
18 Czemu wyprowadziłeś mnie z łona? Obym umarł i nie widziało mnie żadne oko!
and to/for what? from womb to come out: produce me to die and eye not to see: see me
19 Byłbym, jakby mnie nie było, od łona zanieśliby mnie do grobu!
like/as as which not to be to be from belly: womb to/for grave to conduct
20 Czy nie zostało mi niewiele dni? Przestań więc i odejdź ode mnie, abym nabrał trochę otuchy;
not little day my (and to cease and to set: put *Q(K)*) from me and be cheerful little
21 Zanim odejdę tam, skąd już nie powrócę, do ziemi ciemności i cienia śmierci;
in/on/with before to go: went and not to return: return to(wards) land: country/planet darkness and shadow
22 Do ziemi ciemnej jak noc [i do] cienia śmierci i bezładu, gdzie świeci tylko ciemność.
land: country/planet darkness like darkness shadow and not order and to shine like darkness