< Jeremiasza 43 >
1 Gdy Jeremiasz przestał mówić do całego ludu te wszystkie słowa PANA, ich Boga, z którymi posłał go do nich PAN, ich Bóg, wszystkie te słowa;
Angmacae Angraeng Sithaw mah, hae loknawk hae nihcae khaeah thuih pae boih hanah, Jeremiah to patoeh baktih toengah, anih mah kaminawk boih khaeah lokthuih pae,
2 Azariasz, syn Hoszajasza, i Jochanan, syn Kareacha, oraz wszyscy pyszni mężczyźni powiedzieli do Jeremiasza: Kłamstwo mówisz! Nie posłał cię PAN, nasz Bóg, byś mówił: Nie idźcie do Egiptu, aby tam przebywać;
to pacoengah Hosaiah capa Azariah hoi Kariah capa Johanan, amoek kaminawk boih mah, Jeremiah khaeah, Amsawnlok ni na thuih! Izip prae ah khosak han ih caeh o hmah, tiah thuih han ih kaicae Angraeng Sithaw mah nang to patoeh ai, tiah a naa o:
3 Ale Baruch, syn Neriasza, podburza cię przeciwko nam, aby nas wydać w ręce Chaldejczyków, żeby nas pobili albo uprowadzili do niewoli do Babilonu.
toe Neriah capa Baruk mah, Kaicae hae Khaldian kaminawk ban ah paek moe, humsak pacoengah, Babylon misong ah caehsak han koeh pongah ni, nang han to tiah lok ang thuisak, tiah a naa o.
4 Dlatego Jochanan, syn Kareacha, oraz wszyscy dowódcy wojsk, a także cały lud nie słuchali głosu PANA, aby pozostać w ziemi Judy.
To pongah Kariah capa Johanan hoi misatuh angraengnawk hoi kaminawk boih loe Judah prae ah khosak han thuih pae ih, Angraeng ih lok to tahngai o ai.
5 Lecz Jochanan, syn Kareacha, i wszyscy dowódcy wojsk zabrali całą resztkę Judy, która powróciła ze wszystkich narodów, do których została wygnana, by zamieszkać w ziemi Judy:
To pongah Kariah capa Johanan hoi misatuh angraengnawk mah, Judah prae to tacawt o taak moe, prae kruekah kaproeng kaminawk, Judah ah khosak han amlaem let kaminawk boih,
6 Mężczyzn, kobiety, dzieci, córki króla oraz każdą duszę, którą pozostawił Nebuzaradan, dowódca gwardii, z Gedaliaszem, synem Achikama, syna Szafana, z prorokiem Jeremiaszem i z Baruchem, synem Neriasza;
nongpa hoi nongpatanawk, nawktanawk hoi siangpahrang canunawk, siangpahrang toepkung Nebuzaradan mah, Shaphan capa Ahihkam, anih ih capa Gedaliah khaeah caehtaak sut ih kaminawk boih, tahmaa Jeremiah hoi Neriah capa Baruk cae to caeh o haih boih.
7 I poszli do ziemi Egiptu, bo nie usłuchali głosu PANA. I przybyli do Tachpanches.
Nihcae loe Angraeng ih lok to tahngai ai ah, Izip prae ah a caeh o; Tahpanhes ahmuen karoek to a caeh o.
8 I w Tachpanches doszło do Jeremiasza słowo PANA mówiące:
Tahpanhes ah oh o naah Angraeng ih lok to Jeremiah khaeah angzoh,
9 Weź do rąk wielkie kamienie i ukryj je w glinie w piecu do wypalania cegieł, który jest przy wejściu do domu faraona w Tachpanches, na oczach mężczyzn Judy;
Jeremiah, thlung kalen to sin ah loe, Tahpanhes ih Faro siangpahrang im akunhaih taengah kaom amlai long sakhaih ahmuen ah, Judah kaminawk hmaa ah aphum ah.
10 I powiedz im: Tak mówi PAN zastępów, Bóg Izraela: Oto poślę po Nabuchodonozora, króla Babilonu, mego sługę, i sprowadzę [go], i ustawię jego tron na tych kamieniach, które ukryłem; i rozciągnie swój baldachim na nich.
To pacoengah nihcae khaeah, Khen oh, misatuh kaminawk ih Angraeng, Israel Sithaw mah, Ka tamna Babylon siangpahrang Nebuchadnezzar to kang patoeh, ka phum ih hae thlungnawk nuiah anih ih angraeng tangkhang to ka suek han; anih mah siangpahrang ih kahni im to a nuiah payang tih.
11 Gdy przyjdzie, pobije ziemię Egiptu, a [oddani] na śmierć na śmierć [pójdą], oddani do niewoli do niewoli pójdą, i oddani pod miecz pod miecz pójdą.
Anih to angzoh naah, Izip prae to tuh tih, duek han krah kaminawk to paduek ueloe, tamna ah hoih han krah kaminawk to tamna ah hoi tih; sumsen hoi hum han krah kaminawk to sumsen hoiah hum tih.
12 Podłożę ogień w domach bogów Egiptu i on je spali, i uprowadzi. Przyozdobi się ziemią Egiptu, jak pasterz zakłada swoją szatę, i wyjdzie stamtąd w pokoju.
Anih mah Izip sithawnawk suekhaih imnawk to hmai hoiah thlaek tih; to imnawk to hmai hoiah thlaek ueloe, sithawnawk to la ving tih; tuutoep kami mah angmah ih kahni to angkhuk baktih toengah, Nebuchanezzar mah Izip prae to angkhuk ueloe, kamongah caehtaak tih.
13 Rozbije posągi w Betszemesz, które [jest] w ziemi Egiptu, oraz ogniem spali domy bogów egipskich.
Izip prae Beth-Shemesh vangpui ih krangnawk to paro ueloe, Izip kaminawk mah sithaw suekhaih imnawk to hmai hoiah thlaek pae boih tih, tiah a naa.