< Ozeasza 14 >
1 Izraelu, nawróć się całkowicie do PANA, swego Boga. Upadłeś bowiem z powodu swojej nieprawości.
O Israel, return unto YHWH thy Elohim; for thou hast fallen by thine iniquity.
2 Weźcie ze sobą słowa i zawróćcie do PANA. Mówcie do niego: Przebacz całą naszą nieprawość i daj to, co dobre, wtedy oddamy ci cielce naszych warg.
Take with you words, and turn to YHWH: say unto him, Take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.
3 Asyria nas nie wybawi, nie będziemy jeździć na koniach i nie będziemy już mówili do dzieł naszych rąk: [Wy jesteście] naszymi bogami. W tobie bowiem sierota znajduje miłosierdzie.
Asshur shall not save us; we will not ride upon horses: neither will we say any more to the work of our hands, Ye are our elohim: for in thee the fatherless findeth mercy.
4 Uzdrowię ich odstępstwo i umiłuję ich dobrowolnie, bo mój gniew odwrócił się od nich.
I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him.
5 Będę dla Izraela jak rosa, [tak] że rozkwitnie jak lilia i zapuści korzenie jak Liban.
I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
6 Jego gałęzie rozrosną się i jego piękno będzie jak drzewo oliwne, a jego woń jak Liban.
His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive tree, and his smell as Lebanon.
7 Wrócą, aby siedzieć pod jego cieniem, ożyją [jak] zboże i rozkwitną jak winorośl, ich sława będzie jak wino Libanu.
They that dwell under his shadow shall return; they shall revive as the corn, and grow as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon.
8 Efraim [powie]: Cóż mi już do bożków? Ja [cię] wysłucham i wejrzę na ciebie. Ja jestem jak zielona jodła, ode mnie pochodzi twój owoc.
Ephraim shall say, What have I to do any more with idols? I have heard him, and observed him: I am like a green fir tree. From me is thy fruit found.
9 Kto mądry, niech to zrozumie, a [kto] roztropny, niech to pozna. Drogi PANA bowiem [są] proste; sprawiedliwi po nich będą chodzić, ale przestępcy na nich upadną.
Who is wise, and he shall understand these things? prudent, and he shall know them? for the ways of YHWH are right, and the just shall walk in them: but the transgressors shall fall therein.