< Hebrajczyków 9 >
1 Wprawdzie i pierwsze [przymierze] miało przepisy [o] służbie [Bożej] oraz ziemską świątynię.
ⲁ̅ϮϨⲞⲨⲒϮ ⲘⲈⲚ ⲞⲨⲚ ⲈⲞⲨⲞⲚⲦⲀⲤ ⲚϨⲀⲚⲘⲈⲐⲘⲎ ⲒⲚϢⲈⲘϢⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲀⲄⲒⲞⲚ ⲚⲤⲞⲖⲤⲈⲖ.
2 Został bowiem zbudowany przybytek, w którego pierwszej [części], zwanej [Miejscem] Świętym, znajdował się świecznik, stół i chleby pokładne.
ⲃ̅ϮⲤⲔⲎⲚⲎ ⲄⲀⲢ ⲚϨⲞⲨⲒϮ ⲀⲨⲘⲞⲚⲔⲤ ⲐⲎ ⲈⲦⲈ ϮⲖⲨⲬⲚⲒⲀ ⲚϦⲎⲦⲤ ⲚⲈⲘ ϮⲦⲢⲀⲠⲈⲌⲀ ⲚⲈⲘ ϮⲠⲢⲞⲐⲈⲤⲒⲤ ⲚⲦⲈⲚⲒⲰⲒⲔ ⲐⲎ ⲈⲦⲞⲨⲘⲞⲨϮ ⲈⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲐⲎ ⲈⲐⲞⲨⲀⲂ.
3 Za drugą zaś zasłoną był przybytek, który zwano Miejscem Najświętszym.
ⲅ̅ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲠⲒⲔⲀⲦⲀⲠⲈⲦⲀⲤⲘⲀ ⲆⲈ ⲘⲘⲀϨⲂ ϮⲤⲔⲎⲚⲎ ⲐⲎ ⲈⲦⲞⲨⲘⲞⲨϮ ⲈⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲐⲎ ⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲚⲦⲈⲚⲎ ⲈⲐⲞⲨⲀⲂ.
4 Posiadało ono złotą kadzielnicę i arkę przymierza całą pokrytą złotem, w której [było] złote naczynie z manną, laska Aarona, która zakwitła, i tablice przymierza.
ⲇ̅ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨϢⲞⲨⲢⲎ ⲚⲚⲞⲨⲂ ⲚϦⲎⲦⲤ ⲚⲈⲘ ϮⲔⲨⲂⲰⲦⲞⲤ ⲚⲦⲈϮⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲈⲤϨⲞⲂⲤ ⲚⲚⲞⲨⲂ ⲤⲀⲤⲀ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲐⲎ ⲈⲦⲈ ⲠⲒⲤⲦⲀⲘⲚⲞⲤ ⲚⲚⲞⲨⲂ ⲚϦⲎⲦⲤ ⲈⲢⲈ ⲠⲒⲘⲀⲚⲚⲀ ⲚϦⲎⲦϤ ⲚⲈⲘ ⲠⲒϢⲂⲰⲦ ⲚⲦⲈⲀⲀⲢⲰⲚ ⲈⲦⲀϤⲪⲒⲢⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲠⲖⲀⲜ ⲚⲦⲈϮⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ.
5 Nad arką były cherubiny chwały, które zacieniały przebłagalnię. Nie ma teraz potrzeby szczegółowo o tym wszystkim mówić.
ⲉ̅ⲤⲀⲠϢⲰⲒ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϨⲀⲚⲬⲈⲢⲞⲨⲂⲒⲘ ⲚⲦⲈⲠⲰⲞⲨ ⲈⲨⲈⲢϦⲎⲒⲂⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲒⲖⲀⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲚⲀϮⲚⲞⲨ ⲀⲚ ⲚⲈⲈⲤⲀϪⲒ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲘⲈⲢⲞⲤ.
6 A odkąd zostało to tak urządzone, do pierwszej [części] przybytku zawsze wchodzą kapłani pełniący służbę [Bożą];
ⲋ̅ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲐⲘⲀⲒⲎⲞⲨⲦ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϮⲤⲔⲎⲚⲎ ⲘⲈⲚ ⲚϨⲞⲨⲒϮ ⲤⲈⲚⲀ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲤ ⲚϪⲈⲚⲒⲞⲨⲎⲂ ⲚⲤⲎⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲨϪⲰⲔ ⲚⲚⲒϢⲈⲘϢⲒ ⲈⲂⲞⲖ.
7 Do drugiej zaś raz w roku tylko sam najwyższy kapłan, [i to] nie bez krwi, którą ofiaruje za siebie i za grzechy niewiedzy ludu.
ⲍ̅ⲈϮⲘⲀϨⲂϮ ⲆⲈ ⲞⲨⲤⲞⲠ ⲚⲦⲈⲘⲢⲞⲘⲠⲒ ⲚϪⲈⲠⲒⲀⲢⲬⲎⲈⲢⲈⲨⲤ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ ⲀϬⲚⲈ ⲤⲚⲞϤ ⲀⲚ ⲪⲀⲒ ⲈϢⲀϤⲈⲚϤ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰϤ ⲚⲈⲘ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲒⲘⲈⲦⲀⲦⲈⲘⲒ ⲚⲦⲈⲠⲒⲖⲀⲞⲤ.
8 W ten sposób Duch Święty pokazuje, że jeszcze nie została objawiona droga [do] Miejsca Najświętszego, dopóki jeszcze stał pierwszy przybytek.
ⲏ̅ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲈϤⲞⲨⲞⲚϨ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲘⲠⲀⲦⲈϤⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲠⲒⲘⲰⲒⲦ ⲚⲦⲈⲚⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲈⲦⲒ ⲈⲤⲤⲘⲞⲚⲦ ⲚϪⲈϮⲤⲔⲎⲚⲎ ⲚϨⲞⲨⲒϮ
9 Był on obrazem na tamten czas, a składano w nim dary i ofiary, które nie mogły uczynić doskonałym w sumieniu tego, który pełnił służbę Bożą;
ⲑ̅ⲐⲎ ⲈⲦⲦⲈⲚⲐⲰⲚⲦ ⲈⲠⲀⲒⲤⲎⲞⲨ ⲈⲦϢⲞⲠ ⲪⲎ ⲈϢⲀⲨⲈⲚ ⲆⲰⲢⲞⲚ ⲚⲈⲘ ϢⲞⲨϢⲰⲞⲨϢⲒ ⲈϦⲞⲨⲚ ϨⲒⲰⲦϤ ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲨⲚⲎⲆⲈⲤⲒⲤ ⲈϪⲈⲔ ⲠⲈⲦϢⲈⲘϢⲒ ⲈⲂⲞⲖ.
10 [Która polegała] tylko na pokarmach, napojach i różnych obmyciach, i przepisach cielesnych nałożonych aż do czasu naprawy.
ⲓ̅ⲘⲞⲚⲞⲚ ⲈϪⲈⲚ ϨⲀⲚⲞⲨⲰⲘ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲤⲰ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲰⲘⲤ ⲈⲨϢⲈⲂⲒⲎⲞⲨⲦ ⲈⲦⲈ ϨⲀⲚⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲦⲈⲦⲤⲀⲢⲜ ⲚⲈϢⲀ ⲠⲤⲎⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲒⲦⲀϨⲞ ⲈⲢⲀⲦϤ.
11 Lecz Chrystus, gdy przyszedł jako najwyższy kapłan dóbr przyszłych, przez większy i doskonalszy przybytek, nieuczyniony ręką, to jest nienależący do tego budynku;
ⲓ̅ⲁ̅ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲠⲒⲀⲢⲬⲎⲈⲢⲈⲨⲤ ⲚⲦⲈⲚⲒⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲈⲐⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ϮⲚⲒϢϮ ⲚⲤⲔⲎⲚⲎ ⲈⲦϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲞⲨⲘⲞⲨⲚⲔ ⲚϪⲒϪ ⲀⲚ ⲦⲈ ⲈⲦⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ϪⲈ ⲐⲀ ⲠⲀⲒⲤⲰⲚⲦ ⲀⲚ ⲦⲈ.
12 Ani nie przez krew kozłów i cieląt, ale przez własną krew wszedł raz do Miejsca Najświętszego, zdobywszy wieczne odkupienie. (aiōnios )
ⲓ̅ⲃ̅ⲞⲨⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲤⲚⲞϤ ⲚⲦⲈϨⲀⲚⲂⲀⲢⲎ ⲒⲦ ⲀⲚ ⲦⲈ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲘⲀⲤⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲈϤⲤⲚⲞϤ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲀϤⲒ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲚⲞⲨⲤⲞⲠ ⲈⲀϤϪⲒⲘⲒ ⲚⲞⲨⲤⲰϮ ⲚⲈⲚⲈϨ. (aiōnios )
13 Jeśli bowiem krew wołów i kozłów oraz popiół z jałówki, którymi skrapia się nieczystych, uświęca aż do oczyszczenia ciała;
ⲓ̅ⲅ̅ⲒⲤϪⲈ ⲄⲀⲢ ⲠⲤⲚⲞϤ ⲚⲦⲈϨⲀⲚⲂⲀⲢⲎⲒⲦ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲘⲀⲤⲒ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲔⲈⲢⲘⲒ ⲚⲦⲈⲞⲨⲂⲀϨⲤⲒ ⲈϤⲚⲞϪϦ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲈⲦϬⲀϦⲈⲘ ϢⲀϤⲦⲞⲨⲂⲞ ⲈⲠⲦⲞⲨⲂⲞ ⲚⲦⲈϮⲤⲀⲢⲜ.
14 To o ileż bardziej krew Chrystusa, który przez Ducha wiecznego ofiarował Bogu samego siebie bez skazy, oczyści wasze sumienie z martwych uczynków, by służyć Bogu żywemu? (aiōnios )
ⲓ̅ⲇ̅ⲒⲈ ⲀⲨⲎⲢ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲠⲈ ⲠⲤⲚⲞϤ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲀϤⲈⲚϤ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈϤⲦⲞⲨⲂⲎⲞⲨⲦ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ϤⲚⲀⲦⲞⲨⲂⲞ ⲚⲦⲈⲚⲤⲨⲚⲎⲆⲈⲤⲒⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲚⲒϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲈⲐⲘⲰⲞⲨⲦ ⲈⲐⲢⲈⲚⲈⲢⲂⲰⲔ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲦⲞⲚϦ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲐⲘⲎⲒ. (aiōnios )
15 I dlatego jest pośrednikiem nowego testamentu, ażeby przez śmierć poniesioną dla odkupienia występków, popełnionych za pierwszego testamentu, ci, którzy zostali powołani, otrzymali obietnicę wiecznego dziedzictwa. (aiōnios )
ⲓ̅ⲉ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲞⲨⲘⲈⲤⲒⲦⲎⲤ ⲠⲈ ⲚⲦⲈⲞⲨⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲘⲂⲈⲢⲒ ϨⲞⲠⲰⲤ ⲈⲀϤϢⲰⲠⲒ ⲚϪⲈⲞⲨⲘⲞⲨ ⲈⲨⲤⲰϮ ⲚⲦⲈⲚⲒⲠⲀⲢⲀⲂⲀⲤⲒⲤ ⲈⲦⲬⲎ ϨⲒϪⲈⲚ ϮⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲚϨⲞⲨⲒϮ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈϬⲒ ⲘⲠⲒⲰϢ ⲚϪⲈⲚⲎ ⲈⲦⲐⲀϨⲈⲘ ⲚⲦⲈϮⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲚⲈⲚⲈϨ. (aiōnios )
16 Gdzie bowiem [jest] testament, tam musi nastąpić śmierć tego, który go sporządził.
ⲓ̅ⲋ̅ⲠⲒⲘⲀ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚⲀⲄⲔⲎ ⲚⲤⲈⲈⲚ ⲪⲘⲞⲨ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲤⲈⲘⲚⲎⲦϤ.
17 Testament przecież nabiera mocy po śmierci, gdyż nie jest ważny, dopóki żyje ten, kto sporządził testament.
ⲓ̅ⲍ̅ϮⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲄⲀⲢ ⲈⲤⲦⲀϪⲢⲎⲞⲨⲦ ⲈϪⲈⲚ ϨⲀⲚⲢⲈϤⲘⲰⲞⲨⲦ ϪⲈ ⲘⲠⲀⲤϪⲈⲘϪⲞⲘ ϨⲞⲤⲞⲚ ⲈϤⲞⲚϦ ⲚϪⲈⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲤⲈⲘⲚⲎⲦⲤ.
18 Dlatego i pierwszy [testament] nie był zapoczątkowany bez krwi.
ⲓ̅ⲏ̅ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲞⲨⲆⲈ ϮϨⲞⲨⲒϮ ⲘⲠⲈⲤⲦⲞⲨⲂⲞ ⲀϬⲚⲈ ⲤⲚⲞϤ.
19 Gdy bowiem Mojżesz ogłosił całemu ludowi każde przykazanie zgodnie z prawem, wziął krew cieląt i kozłów z wodą, wełną szkarłatną i hizopem i pokropił zarówno samą księgę, jak i cały lud;
ⲓ̅ⲑ̅ⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲄⲀⲢ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲈⲦⲀ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲤⲀϪⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲖⲀⲞⲤ ⲦⲎⲢϤ ⲀϤϬⲒ ⲚⲞⲨⲤⲚⲞϤ ⲚⲦⲈϨⲀⲚⲘⲀⲤⲒ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲂⲀⲢⲎⲒⲦ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲘⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲤⲞⲢⲦ ⲚⲔⲞⲔⲔⲒⲚⲰⲚ ⲚⲈⲘ ⲞⲨϨⲨⲤⲰⲠⲞⲚ ⲠⲒⲔⲈϪⲰⲘ ⲆⲈ ϨⲰϤ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲖⲀⲞⲤ ⲦⲎⲢϤ ⲀϤⲚⲞϪϦⲞⲨ
20 Mówiąc: To jest krew przymierza, które Bóg dla was ustanowił.
ⲕ̅ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲤⲚⲞϤ ⲚⲦⲈϮⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲐⲎ ⲈⲦⲀ ⲪⲚⲞⲨϮ ϨⲈⲚϨⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲢⲞⲤ.
21 Podobnie też pokropił krwią przybytek i wszystkie naczynia przeznaczone do służby [Bożej].
ⲕ̅ⲁ̅ⲞⲨⲞϨ ϮⲤⲔⲎⲚⲎ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲤⲔⲈⲨⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲒϢⲈⲘϢⲒ ⲀϤⲚⲞϪϦⲞⲨ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϦⲈⲚⲠⲒⲤⲚⲞϤ.
22 I prawie wszystko jest oczyszczane krwią zgodnie z prawem, a bez przelania krwi nie ma przebaczenia [grzechów].
ⲕ̅ⲃ̅ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨϦⲰⲚⲦ ϢⲀⲨⲦⲞⲨⲂⲞ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ϦⲈⲚⲞⲨⲤⲚⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲦϬⲚⲈ ⲪⲈⲚ ⲤⲚⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲀⲢⲈ ⲬⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϢⲰⲠⲒ.
23 Było więc konieczne, aby obrazy rzeczy, które są w niebie, były oczyszczone w ten sposób, same zaś [rzeczy] niebiańskie – lepszymi ofiarami od tamtych.
ⲕ̅ⲅ̅ⲀⲚⲀⲄⲔⲎ ⲘⲈⲚ ⲞⲨⲚ ⲚⲒⲤⲘⲞⲦ ⲚⲦⲈⲚⲎ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ⲚⲤⲈⲦⲞⲨⲂⲞ ϦⲈⲚⲚⲀⲒ ⲚⲐⲰⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲀ ⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ϦⲈⲚϨⲀⲚϢⲞⲨϢⲰⲞⲨϢⲒ ⲈⲨⲤⲞⲦⲠ ⲈϨⲞⲦⲈ ⲚⲀⲒ.
24 Chrystus bowiem wszedł nie do świątyni zbudowanej ręką, która była odbiciem prawdziwej, ale do samego nieba, aby teraz stawać dla nas przed obliczem Boga;
ⲕ̅ⲇ̅ⲚⲈⲦⲀ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲒⲈϦⲞⲨⲚ ⲈϨⲀⲚⲘⲞⲨⲚⲔ ⲚϪⲒϪ ⲈⲨⲞⲨⲀⲂ ⲚⲦⲨⲠⲞⲤ ⲚⲒⲦⲀⲪⲘⲎⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈϮⲪⲈ ⲈⲦⲈ ⲚⲐⲞⲤ ⲦⲈ ⲈϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲂⲞⲖ ϮⲚⲞⲨ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲚ.
25 I nie po to, żeby często ofiarować samego siebie jak najwyższy kapłan, który wchodzi co roku do Miejsca Najświętszego z cudzą krwią;
ⲕ̅ⲉ̅ϪⲈ ⲚⲦⲈϤⲈⲚϤ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲀⲚ ⲚⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲤⲞⲠ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲘⲠⲒⲀⲢⲬⲎⲈⲢⲈⲤ ⲈϢⲀϤⲒ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲚⲦⲈⲘⲢⲞⲘⲠⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲤⲚⲞϤ ⲘⲪⲰϤ ⲀⲚ ⲠⲈ.
26 Bo inaczej musiałby cierpieć wiele razy od początku świata. Lecz teraz na końcu wieków pojawił się raz dla zgładzenia grzechu przez ofiarowanie samego siebie. (aiōn )
ⲕ̅ⲋ̅ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲈϨⲰϮ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲈ ⲚⲦⲈϤϬⲒ ⲘⲔⲀϨ ⲚⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲤⲞⲠ ⲒⲤϪⲈⲚ ⲦⲔⲀⲦⲀⲂⲞⲖⲎ ⲘⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϮⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲤⲞⲠ ϢⲀ ⲠϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲚⲒⲈⲚⲈϨ ⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲚⲦⲈϤϢⲈϢ ⲪⲚⲞⲂⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲈϤϢⲞⲨϢⲰⲞⲨϢⲒ. (aiōn )
27 A jak jest postanowione ludziom raz umrzeć, a potem sąd;
ⲕ̅ⲍ̅ⲞⲨⲞϨ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲈⲤⲬⲎ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲈⲐⲢⲞⲨⲘⲞⲨ ⲚⲞⲨⲤⲞⲠ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲞⲨϨⲀⲠ.
28 Tak też Chrystus raz ofiarowany na zgładzenie grzechów wielu, drugi raz ukaże się bez grzechu tym, którzy go oczekują dla zbawienia.
ⲕ̅ⲏ̅ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϨⲰϤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀϤⲈⲚϤ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲚⲞⲨⲤⲞⲠ ϪⲈ ⲚⲦⲈϤⲒⲚⲒ ⲚⲚⲈⲚⲚⲞⲂⲒ ⲚⲞⲨⲘⲎϢ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲠⲒⲘⲀϨⲤⲞⲠ ⲆⲈ ⲂⲈϤⲈⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϬⲚⲈ ⲚⲞⲂⲒ ⲈⲨⲚⲞϨⲈⲘ ⲚⲚⲎ ⲈⲦϪⲞⲨϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲀϪⲰϤ.