< Hebrajczyków 13 >

1 Niech trwa braterska miłość.
Continue in brotherly love.
2 Nie zapominajcie o gościnności, gdyż przez nią niektórzy, nie wiedząc, aniołów gościli.
Do not neglect to show hospitality to strangers, for by so doing some people have entertained angels without knowing it.
3 Pamiętajcie o więźniach, jakbyście byli razem z nimi więzieni, o uciskanych, jako ci, którzy też jesteście w ciele.
Remember those in prison as if you were bound with them, and those who are mistreated as if you were suffering with them.
4 Małżeństwo jest godne czci u wszystkich i łoże nieskalane. Rozpustników zaś i cudzołożników osądzi Bóg.
Marriage should be honored by all and the marriage bed kept undefiled, for God will judge the sexually immoral and adulterers.
5 [Wasze] postępowanie niech będzie wolne od chciwości, poprzestawajcie na tym, co macie. Sam bowiem powiedział: Nie porzucę cię ani nie opuszczę.
Keep your lives free from the love of money and be content with what you have, for God has said: “Never will I leave you, never will I forsake you.”
6 Śmiało więc możemy mówić: Pan jest moim pomocnikiem, nie będę się lękał tego, co może mi uczynić człowiek.
So we say with confidence: “The Lord is my helper; I will not be afraid. What can man do to me?”
7 Pamiętajcie o swoich przywódcach, którzy głosili wam słowo Boże, i rozważając koniec ich życia, naśladujcie [ich] wiarę.
Remember your leaders who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.
8 Jezus Chrystus wczoraj i dziś, ten sam i na wieki. (aiōn g165)
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever. (aiōn g165)
9 Nie dajcie się zwieść rozmaitym i obcym naukom. Dobrze jest bowiem umacniać serce łaską, a nie pokarmami, co nie przyniosły pożytku tym, którzy się nimi zajmowali.
Do not be carried away by all kinds of strange teachings, for it is good for the heart to be strengthened by grace and not by foods of no value to those devoted to them.
10 Mamy ołtarz, z którego nie mają prawa spożywać ci, którzy służą przybytkowi.
We have an altar from which those who serve at the tabernacle have no right to eat.
11 Ciała bowiem tych zwierząt, których krew najwyższy kapłan wnosi do Najświętszego Miejsca za grzech, są spalane za obozem.
Although the high priest brings the blood of animals into the Holy Place as a sacrifice for sin, the bodies are burned outside the camp.
12 Dlatego i Jezus, aby uświęcić lud własną krwią, cierpiał poza bramą.
And so Jesus also suffered outside the city gate, to sanctify the people by His own blood.
13 Wyjdźmy więc do niego poza obóz, biorąc na siebie jego pohańbienie.
Therefore let us go to Him outside the camp, bearing the disgrace He bore.
14 Nie mamy tu bowiem miasta trwałego, lecz tego przyszłego szukamy.
For here we do not have a permanent city, but we are looking for the city that is to come.
15 Przez niego więc nieustannie składajmy Bogu ofiarę chwały, to jest owoc warg, które wyznają jego imię.
Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise, the fruit of lips that confess His name.
16 Nie zapominajcie też o dobroczynności i udzieleniu [dóbr], takie bowiem ofiary podobają się Bogu.
And do not neglect to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
17 Bądźcie posłuszni waszym przywódcom i bądźcie im ulegli, ponieważ oni czuwają nad waszymi duszami jako ci, którzy muszą zdać [z tego] sprawę. Niech to czynią z radością, a nie ze wzdychaniem, bo to nie [byłoby] dla was korzystne.
Obey your leaders and submit to them, for they watch over your souls as those who must give an account. To this end, allow them to lead with joy and not with grief, for that would be of no advantage to you.
18 Módlcie się za nas. Ufamy bowiem, że mamy czyste sumienie, [gdyż] chcemy we wszystkim dobrze postępować.
Pray for us; we are convinced that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
19 A tym bardziej proszę was, abyście to czynili, abym jak najszybciej został wam przywrócony.
And I especially urge you to pray that I may be restored to you soon.
20 A Bóg pokoju, który przez krew wiecznego przymierza wyprowadził spośród umarłych wielkiego pasterza owiec, naszego Pana Jezusa; (aiōnios g166)
Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep, (aiōnios g166)
21 Niech was uczyni doskonałymi w każdym dobrym uczynku, abyście spełniali jego wolę, dokonując w was tego, co miłe w jego oczach, przez Jezusa Chrystusa, któremu chwała na wieki wieków. Amen. (aiōn g165)
equip you with every good thing to do His will. And may He accomplish in us what is pleasing in His sight through Jesus Christ, to whom be glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
22 A proszę was, bracia, przyjmijcie to słowo zachęty, bo krótki [list] do was napisałem.
I urge you, brothers, to bear with my word of exhortation, for I have only written to you briefly.
23 Wiedzcie, że brat Tymoteusz został uwolniony. Jeśli niedługo przybędzie, wraz z nim was zobaczę.
Be aware that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.
24 Pozdrówcie wszystkich waszych przywódców i wszystkich świętych. Pozdrawiają was [bracia], którzy są z Italii.
Greet all your leaders and all the saints. Those from Italy send you greetings.
25 Łaska [niech będzie] z wami wszystkimi. Amen.
Grace be with all of you.

< Hebrajczyków 13 >