< Rodzaju 5 >

1 To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
Adem soyunun öyküsü: Tanrı insanı yarattığında onu kendine benzer kıldı.
2 Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
Onları erkek ve dişi olarak yarattı ve kutsadı. Yaratıldıkları gün onlara “İnsan” adını verdi.
3 Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
Adem 130 yaşındayken kendi suretinde, kendisine benzer bir oğlu oldu. Ona Şit adını verdi.
4 A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
Şit'in doğumundan sonra Adem 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
5 A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
Adem toplam 930 yıl yaşadıktan sonra öldü.
6 Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
Şit 105 yaşındayken oğlu Enoş doğdu.
7 Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
Enoş'un doğumundan sonra Şit 807 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
8 Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
Şit toplam 912 yıl yaşadıktan sonra öldü.
9 Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
Enoş 90 yaşındayken oğlu Kenan doğdu.
10 Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
Kenan'ın doğumundan sonra Enoş 815 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
11 Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
Enoş toplam 905 yıl yaşadıktan sonra öldü.
12 Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
Kenan 70 yaşındayken oğlu Mahalalel doğdu.
13 Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
Mahalalel'in doğumundan sonra Kenan 840 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
14 Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
Kenan toplam 910 yıl yaşadıktan sonra öldü.
15 Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
Mahalalel 65 yaşındayken oğlu Yeret doğdu.
16 Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
Yeret'in doğumundan sonra Mahalalel 830 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
17 Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
Mahalalel toplam 895 yıl yaşadıktan sonra öldü.
18 Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
Yeret 162 yaşındayken oğlu Hanok doğdu.
19 Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
Hanok'un doğumundan sonra Yeret 800 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
20 Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
Yeret toplam 962 yıl yaşadıktan sonra öldü.
21 Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
Hanok 65 yaşındayken oğlu Metuşelah doğdu.
22 Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
Metuşelah'ın doğumundan sonra Hanok 300 yıl Tanrı yolunda yürüdü. Başka oğulları, kızları oldu.
23 Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
Hanok toplam 365 yıl yaşadı.
24 Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
Tanrı yolunda yürüdü, sonra ortadan kayboldu; çünkü Tanrı onu yanına almıştı.
25 Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
Metuşelah 187 yaşındayken oğlu Lemek doğdu.
26 Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
Lemek'in doğumundan sonra Metuşelah 782 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
27 Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
Metuşelah toplam 969 yıl yaşadıktan sonra öldü.
28 Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
Lemek 182 yaşındayken bir oğlu oldu.
29 I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
“RAB'bin lanetlediği bu toprak yüzünden çektiğimiz eziyeti, harcadığımız emeği bu çocuk hafifletip bizi rahatlatacak” diyerek çocuğa Nuh adını verdi.
30 Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
Nuh'un doğumundan sonra Lemek 595 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
31 Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
Lemek toplam 777 yıl yaşadıktan sonra öldü.
32 A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.
Nuh 500 yıl yaşadıktan sonra Sam, Ham, Yafet adlı oğulları doğdu.

< Rodzaju 5 >