< Rodzaju 5 >
1 To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
2 Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
3 Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
4 A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
5 A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
6 Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
7 Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
8 Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
9 Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
10 Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
11 Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
12 Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
13 Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
14 Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
15 Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
16 Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
17 Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
18 Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
19 Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
20 Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
21 Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
22 Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
23 Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
24 Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
25 Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
26 Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
27 Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
28 Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
29 I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
30 Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
31 Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
32 A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.
Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.