< Rodzaju 5 >

1 To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
2 Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
3 Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
4 A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
5 A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
6 Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
7 Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
8 Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
9 Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
에노스는 구십세에 게난을 낳았고
10 Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
11 Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
12 Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
13 Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
15 Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
16 Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
17 Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
18 Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
19 Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
21 Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
22 Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
23 Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
24 Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
25 Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
26 Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
27 Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
28 Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
29 I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
30 Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
31 Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
32 A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.
노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라

< Rodzaju 5 >