< Rodzaju 5 >
1 To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
Inilah daftar keturunan Adam: Pada waktu Allah menciptakan manusia, Allah membuat mereka mencerminkan sifat-sifat-Nya.
2 Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
Allah menciptakan mereka sebagai laki-laki dan perempuan, memberkati mereka, dan menyebut mereka ‘manusia’.
3 Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
Adam berumur 130 tahun ketika anak laki-lakinya yang ketiga lahir. Adam menamai anaknya itu Set. Dia mencerminkan sifat-sifat Adam.
4 A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
Sesudah Set lahir, Adam masih hidup selama 800 tahun. Sepanjang hidupnya, Adam mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
5 A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
Umur Adam mencapai 930 tahun, dan dia pun mati.
6 Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
Set berumur 105 tahun ketika anaknya yang bernama Enos lahir.
7 Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
Sesudah Enos lahir, Set masih hidup selama 807 tahun. Sepanjang hidupnya, Set mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
8 Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
Umur Set mencapai 912 tahun, dan dia pun mati.
9 Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
Enos berumur 90 tahun ketika anaknya yang bernama Kenan lahir.
10 Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
Sesudah Kenan lahir, Enos masih hidup selama 815 tahun. Sepanjang hidupnya, Enos mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
11 Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
Umur Enos mencapai 905 tahun, dan dia pun mati.
12 Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
Kenan berumur 70 tahun ketika anaknya yang bernama Mahalalel lahir.
13 Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
Sesudah Mahalalel lahir, Kenan masih hidup selama 840 tahun lagi. Sepanjang hidupnya, Kenan mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
14 Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
Umur Kenan mencapai 910 tahun, dan dia pun mati.
15 Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
Mahalalel berumur 65 tahun ketika anaknya yang bernama Yared lahir.
16 Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
Sesudah Yared lahir, Mahalalel masih hidup selama 830 tahun. Sepanjang hidupnya, Mahalalel mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
17 Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
Umur Mahalalel mencapai 895 tahun, dan dia pun mati.
18 Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
Yared berumur 162 tahun ketika anaknya yang bernama Henok lahir.
19 Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
Sesudah Henok lahir, Yared masih hidup selama 800 tahun. Sepanjang hidupnya, Yared mempunyai beberapa anak laki-laki dan perempuan lainnya.
20 Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
Umur Yared mencapai 962 tahun, dan dia pun mati.
21 Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
Henok berumur 65 tahun ketika anaknya yang bernama Metusalah lahir.
22 Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
Sesudah Metusalah lahir, Henok hidup bersekutu erat dengan Allah selama 300 tahun. Sepanjang hidupnya, Henok mempunyai beberapa anak laki-laki dan perempuan lainnya.
23 Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
Jadi Henok hidup selama 365 tahun.
24 Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
Henok hidup bersekutu erat dengan Allah. Pada suatu hari, dia tidak ada lagi di bumi karena Allah membawanya ke surga.
25 Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
Metusalah berumur 187 tahun ketika anaknya yang bernama Lamek lahir.
26 Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
Sesudah Lamek lahir, Metusalah masih hidup selama 782 tahun. Sepanjang hidupnya, Metusalah mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
27 Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
Umur Metusalah mencapai 969 tahun, dan dia pun mati.
28 Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
Lamek berumur 182 tahun ketika anaknya, Nuh, dilahirkan. Lamek berkata, “Anak ini akan membawa kelegaan atas semua usaha dan susah payah kita untuk menghasilkan makanan dari tanah yang sudah dikutuk TUHAN.” Maka dia menamai anak itu Nuh.
29 I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
30 Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
Sesudah Nuh lahir, Lamek masih hidup selama 595 tahun. Sepanjang hidupnya, Lamek mempunyai beberapa anak laki-laki dan anak perempuan lainnya.
31 Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
Umur Lamek mencapai 777 tahun, dan dia pun mati.
32 A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.
Sejak Nuh berumur 500 tahun, dia mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Sem, Yafet, dan Ham.