< Rodzaju 5 >

1 To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
2 Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
3 Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
Und Adam lebte hundertdreißig Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
4 A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren achthundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
5 A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren neunhundertdreißig Jahre, und er starb. -
6 Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
Und Seth lebte hundertfünf Jahre und zeugte Enos.
7 Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
Und alle Tage Seths waren neunhundertzwölf Jahre, und er starb. -
9 Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
Und Enos lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
10 Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
11 Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
Und alle Tage Enos' waren neunhundertfünf Jahre, und er starb. -
12 Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalalel.
13 Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14 Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
Und alle Tage Kenans waren neunhundertzehn Jahre, und er starb. -
15 Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
Und Mahalalel lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Jered.
16 Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
17 Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
Und alle Tage Mahalalels waren achthundertfünfundneunzig Jahre, und er starb. -
18 Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
Und Jered lebte hundertzweiundsechzig Jahre und zeugte Henoch.
19 Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20 Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
Und alle Tage Jereds waren neunhundertzweiundsechzig Jahre, und er starb. -
21 Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
Und Henoch lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Methusalah.
22 Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
23 Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
Und alle Tage Henochs waren dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
25 Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
Und Methusalah lebte hundertsiebenachtzig Jahre und zeugte Lamech.
26 Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
27 Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
Und alle Tage Methusalahs waren neunhundertneunundsechzig Jahre, und er starb. -
28 Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
Und Lamech lebte hundertzweiundachtzig Jahre und zeugte einen Sohn.
29 I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
30 Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
31 Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
Und alle Tage Lamechs waren siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, und er starb. -
32 A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.
Und Noah war fünfhundert Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.

< Rodzaju 5 >