< Rodzaju 5 >
1 To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
This is the record of the descendants of Adam. On the day that God created mankind, he made them in his own likeness.
2 Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
Male and female he created them. He blessed them and named them mankind when they were created.
3 Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
When Adam had lived 130 years, he became the father of a son in his own likeness, after his image, and he called his name Seth.
4 A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
After Adam became the father of Seth, he lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters.
5 A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
Adam lived 930 years, and then he died.
6 Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
7 Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
After he became the father of Enosh, he lived 807 years and became the father of more sons and daughters.
8 Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
Seth lived 912 years, and then he died.
9 Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
When Enosh had lived ninety years, he became the father of Kenan.
10 Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
After he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years. He became the father of more sons and daughters.
11 Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
Enosh lived 905 years, and then he died.
12 Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
When Kenan had lived seventy years, he became the father of Mahalalel.
13 Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
After he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years. He became the father of more sons and daughters.
14 Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
Kenan lived 910 years, and then he died.
15 Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
When Mahalalel had lived sixty-five years, he became the father of Jared.
16 Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
After he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years. He became the father of more sons and daughters.
17 Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
Mahalalel lived 895 years, and then he died.
18 Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
19 Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
After he became the father of Enoch, Jared lived eight hundred years. He became the father of more sons and daughters.
20 Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
Jared lived 962 years, and then he died.
21 Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
When Enoch had lived sixty-five years, he became the father of Methuselah.
22 Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
Enoch walked with God three hundred years after he became the father of Methuselah. He became the father of more sons and daughters.
23 Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
Enoch lived 365 years.
24 Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
Enoch walked with God, and then he was gone, for God took him.
25 Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
26 Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
After he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years. He became the father of more sons and daughters.
27 Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
Methuselah lived 969 years. Then he died.
28 Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
When Lamech had lived 182 years, he became the father of a son.
29 I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
He called his name Noah, saying, “This one will give us rest from our work and from the painful labor of our hands, which we must do because of the ground that Yahweh has cursed.”
30 Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
Lamech lived 595 years after he became the father of Noah. He became the father of more sons and daughters.
31 Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
Lamech lived 777 years. Then he died.
32 A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.
After Noah had lived five hundred years, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.