< Rodzaju 5 >
1 To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
this scroll: book generation Adam in/on/with day to create God man in/on/with likeness God to make [obj] him
2 Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
male and female to create them and to bless [obj] them and to call: call by [obj] name their man in/on/with day to create they
3 Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
and to live Adam thirty and hundred year and to beget in/on/with likeness his like/as image his and to call: call by [obj] name his Seth
4 A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
and to be day Adam after to beget he [obj] Seth eight hundred year and to beget son: child and daughter
5 A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
and to be all day Adam which to live nine hundred year and thirty year and to die
6 Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
and to live Seth five year and hundred year and to beget [obj] Enosh
7 Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
and to live Seth after to beget he [obj] Enosh seven year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
8 Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
and to be all day Seth two ten year and nine hundred year and to die
9 Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
and to live Enosh ninety year and to beget [obj] Kenan
10 Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
and to live Enosh after to beget he [obj] Kenan five ten year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
11 Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
and to be all day Enosh five year and nine hundred year and to die
12 Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
and to live Kenan seventy year and to beget [obj] Mahalalel
13 Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
and to live Kenan after to beget he [obj] Mahalalel forty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
14 Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
and to be all day Kenan ten year and nine hundred year and to die
15 Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
and to live Mahalalel five year and sixty year and to beget [obj] Jared
16 Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
and to live Mahalalel after to beget he [obj] Jared thirty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
17 Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
and to be all day Mahalalel five and ninety year and eight hundred year and to die
18 Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
and to live Jared two and sixty year and hundred year and to beget [obj] Enoch
19 Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
and to live Jared after to beget he [obj] Enoch eight hundred year and to beget son: child and daughter
20 Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
and to be all day Jared two and sixty year and nine hundred year and to die
21 Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
and to live Enoch five and sixty year and to beget [obj] Methuselah
22 Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
and to go: walk Enoch with [the] God after to beget he [obj] Methuselah three hundred year and to beget son: child and daughter
23 Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
and to be all day Enoch five and sixty year and three hundred year
24 Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
and to go: walk Enoch with [the] God and nothing he for to take: take [obj] him God
25 Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
and to live Methuselah seven and eighty year and hundred year and to beget [obj] Lamech
26 Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
and to live Methuselah after to beget he [obj] Lamech two and eighty year and seven hundred year and to beget son: child and daughter
27 Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
and to be all day Methuselah nine and sixty year and nine hundred year and to die
28 Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
and to live Lamech two and eighty year and hundred year and to beget son: child
29 I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
and to call: call by [obj] name his Noah to/for to say this to be sorry: comfort us from deed: work our and from toil hand our from [the] land: soil which to curse her LORD
30 Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
and to live Lamech after to beget he [obj] Noah five and ninety year and five hundred year and to beget son: child and daughter
31 Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
and to be all day Lamech seven and seventy year and seven hundred year and to die
32 A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.
and to be Noah son: aged five hundred year and to beget Noah [obj] Shem [obj] Ham and [obj] Japheth