< Rodzaju 5 >
1 To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
This, is the record of the generations of Adam. In the day when God created man, In the likeness of God, made he him:
2 Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
Male and female, created he them, —and blessed them, and called their name Adam, in the day they were created.
3 Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his likeness after his image, —and called his name Seth:
4 A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
and the days of Adam, after he begat Seth, were eight hundred years, and he begat sons and daughters.
5 A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
So all the days of Adam which he lived, were nine hundred and thirty years, —and he died.
6 Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
And Seth lived a hundred and five years, —and begat Enosh:
7 Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
and Seth lived, after he begat Enosh, eight hundred and seven years, —and begat sons and daughters:
8 Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
and all the days of Seth were, nine hundred and I twelve years, —and he died.
9 Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
And Enosh lived ninety years, —and begat Kenan;
10 Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
and Enosh lived after he begat Kenan, eight hundred and fifteen years, —and begat sons and daughters;
11 Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
and all the days of Enosh were nine hundred and five years, —and he died.
12 Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
And Kenan, lived seventy years, —and begat Mahalalel;
13 Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
and Kenan lived after he begat Mahalalel, eight hundred and forty years, —and begat sons and daughters;
14 Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
and all the days of Kenan were, nine hundred and ten years, —and he died.
15 Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
And Mahalalel lived sixty-five years, —and begat Jared;
16 Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
and Mahalalel lived after he begat Jared, eight hundred and thirty years, —and begat sons and daughters;
17 Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
and all the days of Mahalalel were, eight hundred and ninety-five years, —and he died.
18 Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
And Jared lived, a hundred and sixty-two years, and begat Enoch;
19 Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
and Jared lived after he begat Enoch, eight hundred years, —and begat sons and daughters;
20 Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
and all the days of Jared were, nine hundred and sixty-two years, —and he died.
21 Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
And Enoch lived sixty-five years, —and begat Methuselah;
22 Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
and Enoch walked with God, after he begat Methuselah, three hundred years, —and begat sons and daughters;
23 Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
and all the days of Enoch were, three hundred and sixty-five years;
24 Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
and Enoch walked with God, —and was not for God had taken him.
25 Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
And Methuselah lived, a hundred and eighty-seven years, —and begat Lamech;
26 Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
and Methuselah lived, after he begat Lamech, seven hundred and eighty-two years, —and begat sons and daughters;
27 Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
and all the days of Methuselah were, nine hundred and sixty-nine years, —and he died.
28 Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
And Lamech lived, a hundred and eighty-two years, —and begat a son;
29 I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
and he called his name Noah saying, —This, one shall give us rest from our work, And from the grievous toil of our hands, By reason of the ground which Yahweh hath cursed,
30 Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
And Lamech lived, after he begat Noah, five hundred and ninety-five years, —and begat sons and daughters;
31 Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
and all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, —and he died.
32 A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.
And Noah was five hundred years old, —and Noah begat Shem, Ham and Japheth.