< Rodzaju 5 >

1 To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
This [is] the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
4 A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
5 A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
7 Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
8 Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
10 Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
11 Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
13 Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
14 Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
16 Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
17 Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
19 Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
20 Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
And Enoch walked with God: and he [was] not; for God took him.
25 Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
26 Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
27 Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
29 I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
And he called his name Noah, saying, This [same] shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
30 Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
31 Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.

< Rodzaju 5 >