< Rodzaju 5 >
1 To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
And Adam lived an hundred and thirty years, and brings forth a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
4 A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he brings forth sons and daughters:
5 A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
And Seth lived an hundred and five years, and brings forth Enos:
7 Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
And Seth lived after he brings forth Enos eight hundred and seven years, and brings forth sons and daughters:
8 Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
And Enos lived ninety years, and brings forth Cainan:
10 Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
And Enos lived after he brings forth Cainan eight hundred and fifteen years, and brings forth sons and daughters:
11 Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
And Cainan lived seventy years and brings forth Mahalaleel:
13 Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
And Cainan lived after he brings forth Mahalaleel eight hundred and forty years, and brings forth sons and daughters:
14 Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and brings forth Jared:
16 Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
And Mahalaleel lived after he brings forth Jared eight hundred and thirty years, and brings forth sons and daughters:
17 Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he brings forth Enoch:
19 Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
And Jared lived after he brings forth Enoch eight hundred years, and brings forth sons and daughters:
20 Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
And Enoch lived sixty and five years, and brings forth Methuselah:
22 Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
And Enoch walked with God after he brings forth Methuselah three hundred years, and brings forth sons and daughters:
23 Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and brings forth Lamech.
26 Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
And Methuselah lived after he brings forth Lamech seven hundred eighty and two years, and brings forth sons and daughters:
27 Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and brings forth a son:
29 I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.
30 Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
And Lamech lived after he brings forth Noah five hundred ninety and five years, and brings forth sons and daughters:
31 Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.
And Noah was five hundred years old: and Noah brings forth Shem, Ham, and Japheth.