< Rodzaju 5 >

1 To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
2 Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.
4 A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters.
5 A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
6 Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos.
7 Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
8 Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
And Enos lived ninety years, and begot Cainan.
10 Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
11 Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
12 Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel.
13 Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
14 Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
15 Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
And Malaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
16 Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
17 Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
18 Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Henoch.
19 Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters.
20 Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
21 Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala.
22 Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters.
23 Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
24 Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
25 Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
26 Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
27 Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
28 Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
29 I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth, which the Lord hath cursed.
30 Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
31 Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died.
32 A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.
And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.

< Rodzaju 5 >