< Rodzaju 5 >

1 To jest księga rodu Adama. W dniu, w którym Bóg stworzył człowieka, uczynił go na podobieństwo Boga.
Hiche hohi Adam te insung khanggui umdan kijihna lekhabu ahi. Pathen in mihem asem chu ama lim tobang din asem in ahi.
2 Stworzył ich mężczyzną i kobietą; błogosławił ich i nadał im imię Adam w dniu, w którym zostali stworzeni.
Pathenin numei le pasal ana semdoh in aman amisem doh teni chu phatthei aboh in chuin amani chu mihem asah tai.
3 Adam żył sto trzydzieści lat i spłodził [syna] na swoje podobieństwo, na swój obraz, i nadał mu imię Set.
Adam chu kum jakhat le kum somthum alhinin ama limle ama mel to kilou cha khat ahing in hichepa chu amin Seth asah tai.
4 A dni Adama po spłodzeniu Seta było osiemset lat i spłodził synów i córki.
Seth apen jou chun Adam chu kum jaget tabang ahin be kit in, chu achun Adam in cha numei le pasal anei be na laiye.
5 A [tak] wszystkich dni, które żył Adam, było dziewięćset trzydzieści lat i umarł.
Adam chu kum jako le kum somthum ahing nomsel in hiche jou chun ama athi tai.
6 Set żył sto pięć lat i spłodził Enosza.
Seth chu kum jakhat le kum nga ahi chun ama chu Enosh pa ahung hi tai.
7 Po spłodzeniu Enosza Set żył osiemset siedem lat i spłodził synów i córki.
Enosh pen jou chun Seth chu kum jaget le kum sagi ahin be nalai in chu achun aman cha numei le pasal adang ahin be nalaiye.
8 Wszystkich dni Seta było dziewięćset dwanaście lat i umarł.
Hichun Seth chu kum jako le kumsom le kumni ahing in hiche jou chun aleiset hinkho abeitai.
9 Enosz żył dziewięćdziesiąt lat i spłodził Kenana.
Enosh chu kum somko ahi chun ama chu Kenan pa ahung hi tai.
10 Po spłodzeniu Kenana Enosz żył osiemset piętnaście lat i spłodził synów i córki.
Kenan pen jou chun, Enosh chu kum jaget le kum som le kum nga ahing na laiyin chujou chun cha numei le cha pasal ahing na laiye.
11 Wszystkich dni Enosza było dziewięćset pięć lat i umarł.
Enosh chu kum jako le kum nga ahing in ama athi tai.
12 Kenan żył siedemdziesiąt lat i spłodził Mahalaleela.
Kenan chu kum som sagi alhing in ama chu Mahalalel pa ahung hitai.
13 Po spłodzeniu Mahalaleela Kenan żył osiemset czterdzieści lat i spłodził synów i córki.
Mahalalel pen jou chun, Kenan chu kum jaget le kum somli ahing na laiyin, chule aman chapa dang le chanu dang jong anei be nalaiye.
14 Wszystkich dni Kenana było dziewięćset dziesięć lat i umarł.
Kenan chu kum jako le kum som gei ahing in chuin ama hinkho abeitai.
15 Mahalaleel żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Jareda.
Hichun Mahalalel chu kum somgup le kum nga alhing in ama chu Jared pa ahung hi tai.
16 Po spłodzeniu Jareda Mahalaleel żył osiemset trzydzieści lat i spłodził synów i córki.
Jared pen jou chun, Mahalalel chu kum jaget le kum som thum jen ahing nalaiyin chule cha pasal le cha numei tamtah ahin be nalaiye.
17 Wszystkich dni Mahalaleela było osiemset dziewięćdziesiąt pięć lat i umarł.
Hichun Mahalalel kum jaget le kum somko le kum nga gei ahing in hichun ama leiset hinkho abeitai.
18 Jared żył sto sześćdziesiąt dwa lata i spłodził Henocha.
Jared chu kum jakhat le kum somgup le kum ni alhin in ama chu Enoch pa ahung hitai.
19 Po spłodzeniu Henocha Jared żył osiemset lat i spłodził synów i córki.
Enoch pen jou chun, Jared chu kum jaget gei ahingin, chuban in chapa le chanu dang jong ahing na laiye.
20 Wszystkich dni Jareda było dziewięćset sześćdziesiąt dwa lata i umarł.
Jared chu kum jako le kum som gup le kumni ahing in, hichun ama aleiset hinkho abeitai.
21 Henoch żył sześćdziesiąt pięć lat i spłodził Matuzalema.
Enoch chu kum som gup le kum nga alhin in ama chu Methuselah pa ahung hitai.
22 Po spłodzeniu Matuzalema Henoch chodził z Bogiem trzysta lat i spłodził synów i córki.
Methuselah pen jou kum jathum sungin Enoch chu Pathen toh kinai tah in aum jing jeng in chule chapa dangle chanu dang tampi jong ahinbe nalaiye.
23 Wszystkich dni Henocha było trzysta sześćdziesiąt pięć lat.
Hiti chun Enoch chu kum jathum le kum somgup le kum nga ahing in ahi.
24 Henoch chodził z Bogiem, a potem [już] go nie było, bo Bóg go zabrał.
Pathen toh kingaitah a umjing ahin nikhat chu ama akimu tapon Pathen in akou doh ahi tai.
25 Matuzalem żył sto osiemdziesiąt siedem lat i spłodził Lameka.
Methuselah chu kum jakhat le kum somget le kum sagi alhin in, ama chu Lamech pa ahung hitai.
26 Po spłodzeniu Lameka Matuzalem żył siedemset osiemdziesiąt dwa lata i spłodził synów i córki.
Lamech pen jou chun, Methuselah chu kum jasagi le kum somget le kumni ahing in, hichun aman chapa le chanu dang tamtah anei be nalaiyin ahi.
27 Wszystkich dni Matuzalema było dziewięćset sześćdziesiąt dziewięć lat i umarł.
Methuselah chu kum jako le kumsom gup le kum ko ahing in hichun ama ahinkho abeitai.
28 Lamek żył sto osiemdziesiąt dwa lata i spłodził syna.
Hichun Lamech chu kum jakhat le kum som get le kumni alhinin chapa khat ahing in,
29 I nadał mu imię Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy w naszej pracy i w trudzie naszych rąk, z powodu ziemi, którą PAN przeklął.
Ama min chu Noah asah in hitin aseiye, “Pathen in agaosapsa gim genthei thoh'a ikhut uva i-tohgim nau hiche leiset'a kona ama hin eitha-ol sah ding'u ahi,”ati.
30 Po spłodzeniu Noego Lamek żył pięćset dziewięćdziesiąt pięć lat i spłodził synów i córki.
Noah pen jou chun, Lamech chu kum ja nga le kum somko le kum nga ahing in hijou chun cha pasal le numei tamtah ahing na laiyin ahi.
31 Wszystkich dni Lameka było siedemset siedemdziesiąt siedem lat i umarł.
Lamech chu kum jasagi le kum som sagi le kum sagi ahing in, hichun aleiset hinkho abeitai.
32 A gdy Noe miał pięćset lat, spłodził Sema, Chama i Jafeta.
Noah chu kum ja nga alhin'in, ama chu Shem, Ham, chule Japheth ahing in ahi.

< Rodzaju 5 >