< Rodzaju 36 >

1 To są dzieje rodu Ezawa, czyli Edomu.
Dies sind die Nachkommen Esaus, das ist Edoms.
2 Ezaw pojął swoje żony z córek Kanaanu: Adę, córkę Elona Chetyty, Oholibamę, córkę Any, córki Sibeona Chiwwity;
Esau hatte seine Frauen aus den Kanaanäerinnen genommen, nämlich Ada, die Tochter des Hethiters Elon, und Oholibama, die Tochter Anas, die Enkelin des Hewiters Zibeon,
3 I Basmat, córkę Izmaela, siostrę Nebajota.
und Basmath, die Tochter Ismaels, die Schwester Nebajoths.
4 I Ada urodziła Ezawowi Elifaza, a Basmat urodziła Rehuela.
Ada gebar dann dem Esau den Eliphas, und Basmath gebar den Reguel;
5 Oholibama urodziła Jeusza, Jalama i Koracha. To [są] synowie Ezawa, którzy mu się urodzili w ziemi Kanaan.
und Oholibama gebar Jehus und Jaglam und Korah. Dies sind die Söhne Esaus, die ihm im Lande Kanaan geboren wurden.
6 I Ezaw wziął swoje żony, synów, córki i wszystkich domowników, swoje stada, wszystkie bydła i całe swoje mienie, które zdobył w ziemi Kanaan, i odszedł od swego brata Jakuba do [innej] ziemi;
Dann nahm Esau seine Frauen, seine Söhne und Töchter, überhaupt alle Personen, die zu seinem Hause gehörten, dazu auch seinen Besitz, sowohl all sein Vieh als auch seine ganze Habe, die er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog von seinem Bruder Jakob weg in ein anderes Land (Seir);
7 Bo ich majątek był tak wielki, że nie mogli mieszkać razem, i ziemia, na której przebywali, nie mogła ich utrzymać z powodu [mnóstwa] ich stad.
denn ihr Besitz war zu groß, als daß sie hätten beieinanderbleiben können, und das Land, in dem sie als Fremdlinge wohnten, reichte für sie wegen der Menge ihrer Herden nicht aus.
8 I Ezaw zamieszkał na górze Seir. Ezaw to Edom.
So ließ sich denn Esau im Gebirge Seir nieder: Esau, das ist Edom.
9 A to są dzieje rodu Ezawa, ojca Edomitów, na górze Seir.
Dies sind die Nachkommen Esaus, des Stammvaters der Edomiter im Gebirge Seir.
10 I to są imiona synów Ezawa: Elifaz, syn Ady, żony Ezawa, Rehuel, syn Basmat, żony Ezawa.
Dies sind die Namen der Söhne Esaus: Eliphas, der Sohn der Ada, der Frau Esaus, Reguel, der Sohn der Basmath, der Frau Esaus.
11 Synami zaś Elifaza byli: Teman, Omar, Sefo, Gatam i Kenaz.
Die Söhne des Eliphas waren: Theman, Omar, Zepho, Gaetham und Kenas.
12 A Timna była nałożnicą Elifaza, syna Ezawa, i urodziła Elifazowi Amaleka. To [są] synowie Ady, żony Ezawa.
Thimna aber war ein Nebenweib des Eliphas, des Sohnes Esaus; die gebar dem Eliphas den Amalek. Dies sind die Nachkommen der Ada, der Frau Esaus.
13 To [są] synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza. Byli oni synami Basmat, żony Ezawa.
Die Söhne Reguels aber sind diese: Nahath und Serah, Samma und Missa. Dies waren die Nachkommen der Basmath, der Frau Esaus.
14 A ci byli synami żony Ezawa Oholibamy, córki Any, córki Sibeona. Urodziła ona Ezawowi Jeusza, Jalama i Koracha.
Und die Söhne von Esaus Frau Oholibama, der Tochter Anas, der Enkelin Zibeons, die sie dem Esau gebar, waren diese: Jehus, Jaglam und Korah.
15 To [są] książęta spośród synów Ezawa, synowie Elifaza, pierworodnego Ezawa: książę Teman, książę Omar, książę Sefo, książę Kenaz.
Dies sind die Gaufürsten unter den Nachkommen Esaus: Die Söhne des Eliphas, des erstgeborenen Sohnes Esaus, waren: der Häuptling Theman, der Häuptling Omar, der Häuptling Zepho, der Häuptling Kenas,
16 Książę Korach, książę Gatam, książę Amalek. Ci książęta [pochodzą] z Elifaza, w ziemi Edom, to [są] synowie Ady.
der Häuptling Korah, der Häuptling Gaetham, der Häuptling Amalek. Dies sind die Häuptlinge, die von Eliphas im Lande Edom abstammen, die Abkömmlinge der Ada.
17 To [są] synowie Rehuela, syna Ezawa: książę Nachat, książę Zerach, książę Szamma, książę Mizza. Ci książęta [pochodzą] z Rehuela, w ziemi Edom. Oni [są] synami Basmat, żony Ezawa.
Und dies sind die Söhne Reguels, des Sohnes Esaus: der Häuptling Nahath, der Häuptling Serah, der Häuptling Samma, der Häuptling Missa. Dies sind die Häuptlinge, die von Reguel im Lande Edom abstammen, die Abkömmlinge der Basmath, der Frau Esaus.
18 A to [są] synowie Oholibamy, żony Ezawa: książę Jeusz, książę Jalam, książę Korach. Ci książęta [pochodzą] z Oholibamy, córki Any, żony Ezawa.
Und dies sind die Söhne der Oholibama, der Frau Esaus: der Häuptling Jehus, der Häuptling Jaglam, der Häuptling Korah. Dies sind die Häuptlinge, die von Esaus Frau Oholibama, der Tochter Anas, abstammen.
19 To [są] synowie Ezawa, czyli Edom, i to [są] ich książęta.
Dies sind die Söhne Esaus und dies ihre Häuptlinge: das ist Edom.
20 A to [są] synowie Seira, Choryty, mieszkańcy tej ziemi: Lotan, Szobal, Sibeon i Ana;
Dies sind die Söhne des Horiters Seir, die früher im Lande wohnten: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
21 Diszon, Eser i Diszan. To [są] książęta Chorytów, synowie Seira w ziemi Edom.
Dison, Ezer und Disan. Dies sind die Gaufürsten der Horiter, der Söhne Seirs, im Lande Edom.
22 Synami Lotana byli: Chori i Hemam; a siostrą Lotana była Tamna.
Die Söhne Lotans waren: Hori und Hemam, und Lotans Schwester hieß Thimna.
23 Synowie zaś Szobala: Alwan, Manachat, Ebal, Szefo i Onam.
Und dies sind die Söhne Sobals: Alwan und Manahath und Ebal, Sepho und Onam.
24 Synami Sibeona [są] Ajja i Ana. To ten Ana, który znalazł muły na pustyni, gdy pasł osły swego ojca Sibeona.
Und dies sind die Söhne Zibeons: Ajja und Ana. Das ist derselbe Ana, der die heißen Quellen in der Wüste entdeckte, als er seinem Vater Zibeon die Esel hütete.
25 A to [są] dzieci Any: Diszon i Oholibama, córka Any.
Die Söhne Anas aber sind diese: Dison; und Oholibama war die Tochter Anas.
26 I synowie Diszona: Chemdan, Eszban, Jitran i Keran.
Und dies sind die Söhne Disons: Hemdan, Esban, Jithran und Cheran.
27 To są synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Akan.
Dies sind die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Akan.
28 I synowie Diszana: Us i Aran.
Dies sind die Söhne Disans: Uz und Aran.
29 To są książęta Chorytów: książę Lotan, książę Szobal, książę Sibeon, książę Ana.
Dies sind die Häuptlinge der Horiter: der Häuptling Lotan, der Häuptling Sobal, der Häuptling Zibeon, der Häuptling Ana,
30 Książę Diszon, książę Eser, książę Diszan. [Są] to książęta Chorytów, według ich księstw, w ziemi Seir.
der Häuptling Dison, der Häuptling Ezer, der Häuptling Disan. Da sind die Häuptlinge der Horiter nach ihren Stämmen im Lande Seir.
31 To [są] królowie, którzy panowali w ziemi Edom, zanim panował król nad synami Izraela.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, ehe ein König der Israeliten geherrscht hat:
32 W Edomie panował Bela, syn Beora, a nazwa jego miasta – Dinhaba.
Bela, der Sohn Beors, war König in Edom, und seine Stadt hieß Dinhaba.
33 I Bela umarł, a w jego miejsce panował Jobab, syn Zeracha z Bosry.
Nach Belas Tode wurde König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs, aus Bozra.
34 Jobab umarł, a w jego miejsce panował Chuszam z ziemi Temanitów.
Nach Jobabs Tode wurde König an seiner Statt Husam aus der Landschaft der Themaniter.
35 Chuszam umarł, a w jego miejsce panował Hadad, syn Bedada, który pokonał Midianitów na polu Moab, a nazwa jego miasta – Awit.
Nach Husams Tode wurde König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter auf der Hochebene der Moabiter besiegte; seine Stadt hieß Awith.
36 Hadad umarł, a w jego miejsce panował Samla z Masreki.
Nach Hadads Tode wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
37 Samla umarł, a w jego miejsce panował Saul z Rechobot nad Rzeką.
Nach Samlas Tode wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrom König an seiner Statt.
38 Saul umarł, a w jego miejsce panował Baalchanan, syn Akbora.
Nach Sauls Tode wurde König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
39 Baalchanan, syn Akbora, umarł, a w jego miejsce panował Hadar, a nazwa jego miasta – Pahu, a imię jego żony [to] Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
Als Baal-Hanan, der Sohn Achbors, starb, wurde König an seiner Statt Hadar, dessen Hauptstadt Pagu hieß; seine Frau hieß Mehetabeel und war die Tochter Matreds, die Enkelin Mesahabs.
40 To [są] imiona książąt Ezawa, według ich rodów i miejscowości i według ich imion: książę Timna, książę Alwa, książę Jetet.
Dies sind die Namen der Gaufürsten Esaus nach ihren Geschlechtern, nach ihren Wohnplätzen und mit ihren Namen: der Häuptling von Thimna, der Häuptling von Alwa, der Häuptling von Jetheth,
41 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon.
der Häuptling von Oholibama, der Häuptling von Ela, der Häuptling von Pinon,
42 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar.
der Häuptling von Kenas, der Häuptling von Theman, der Häuptling von Mibzar,
43 Książę Magdiel, książę Iram. To [są] książęta Edomu według miejsca ich zamieszkania w ziemi ich posiadłości. To [jest] Ezaw, ojciec Edomitów.
der Häuptling von Magdiel, der Häuptling von Iram. Das sind die Häuptlinge der Edomiter nach ihren Wohnsitzen in dem Lande, das sie in Besitz genommen hatten. Das ist Esau, der Stammvater der Edomiter.

< Rodzaju 36 >