< Rodzaju 36 >
1 To są dzieje rodu Ezawa, czyli Edomu.
Now these are the generations of Esau, who is Edom.
2 Ezaw pojął swoje żony z córek Kanaanu: Adę, córkę Elona Chetyty, Oholibamę, córkę Any, córki Sibeona Chiwwity;
Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
3 I Basmat, córkę Izmaela, siostrę Nebajota.
And Bahsemath Ishmael's daughter, the sister of Nebayoth.
4 I Ada urodziła Ezawowi Elifaza, a Basmat urodziła Rehuela.
And Adah bore to Esau Eliphaz; and Bahsemath bore Reuel;
5 Oholibama urodziła Jeusza, Jalama i Koracha. To [są] synowie Ezawa, którzy mu się urodzili w ziemi Kanaan.
And Aholibamah bore Yeush, and Ya'lam, and Korach: these are the sons of Esau, that were born unto him in the land Canaan.
6 I Ezaw wziął swoje żony, synów, córki i wszystkich domowników, swoje stada, wszystkie bydła i całe swoje mienie, które zdobył w ziemi Kanaan, i odszedł od swego brata Jakuba do [innej] ziemi;
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had gotten in the land of Canaan; and went into another country from the face of his brother Jacob.
7 Bo ich majątek był tak wielki, że nie mogli mieszkać razem, i ziemia, na której przebywali, nie mogła ich utrzymać z powodu [mnóstwa] ich stad.
For their riches were more than that they might dwell together; and the land of their sojourning could not bear them, because of their cattle.
8 I Ezaw zamieszkał na górze Seir. Ezaw to Edom.
Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
9 A to są dzieje rodu Ezawa, ojca Edomitów, na górze Seir.
And these are the generations of Esau the father of the Edom in mount Seir.
10 I to są imiona synów Ezawa: Elifaz, syn Ady, żony Ezawa, Rehuel, syn Basmat, żony Ezawa.
These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bahsemath the wife of Esau.
11 Synami zaś Elifaza byli: Teman, Omar, Sefo, Gatam i Kenaz.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Ga'tam, and Kenaz.
12 A Timna była nałożnicą Elifaza, syna Ezawa, i urodziła Elifazowi Amaleka. To [są] synowie Ady, żony Ezawa.
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son: and she bore to Eliphaz Amalek; these were the sons of Adah, Esau's wife.
13 To [są] synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza. Byli oni synami Basmat, żony Ezawa.
And these are the sons of Reuel: Nachath, and Zerach, Shammah, and Mizzah; these were the sons of Bahsemath, Esau's wife.
14 A ci byli synami żony Ezawa Oholibamy, córki Any, córki Sibeona. Urodziła ona Ezawowi Jeusza, Jalama i Koracha.
And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bore to Esau Yeush, and Ya'lam, and Korach.
15 To [są] książęta spośród synów Ezawa, synowie Elifaza, pierworodnego Ezawa: książę Teman, książę Omar, książę Sefo, książę Kenaz.
These are the dukes of the sons of Esau; the sons of Eliphaz the first-born of Esau: duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
16 Książę Korach, książę Gatam, książę Amalek. Ci książęta [pochodzą] z Elifaza, w ziemi Edom, to [są] synowie Ady.
Duke Korach, duke Ga'tam, duke Amalek; these are the dukes of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
17 To [są] synowie Rehuela, syna Ezawa: książę Nachat, książę Zerach, książę Szamma, książę Mizza. Ci książęta [pochodzą] z Rehuela, w ziemi Edom. Oni [są] synami Basmat, żony Ezawa.
And these are the sons of Reuel Esau's son: duke Nachath, duke Zerach, duke Shammah, duke Mizzah; these are the dukes of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bahsemath, Esau's wife.
18 A to [są] synowie Oholibamy, żony Ezawa: książę Jeusz, książę Jalam, książę Korach. Ci książęta [pochodzą] z Oholibamy, córki Any, żony Ezawa.
And these are the sons of Aholibamah, Esau's wife: duke Yeush, duke Ya'lam, duke Korach; these are the dukes of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
19 To [są] synowie Ezawa, czyli Edom, i to [są] ich książęta.
These are the sons of Esau, and these are their dukes; this is Edom.
20 A to [są] synowie Seira, Choryty, mieszkańcy tej ziemi: Lotan, Szobal, Sibeon i Ana;
These are the sons of Seir the Chorite, who inhabited the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21 Diszon, Eser i Diszan. To [są] książęta Chorytów, synowie Seira w ziemi Edom.
And Dishon, and Etzer, and Dishan; these are the dukes of the Chorites, the children of Seir in the land of Edom.
22 Synami Lotana byli: Chori i Hemam; a siostrą Lotana była Tamna.
And the children of Lotan were Chori and Heman; and Lotan's sister was Timna.
23 Synowie zaś Szobala: Alwan, Manachat, Ebal, Szefo i Onam.
And these were the children of Shobal: Alvan, and Manachath, and Ebal, Shepho, and Onam.
24 Synami Sibeona [są] Ajja i Ana. To ten Ana, który znalazł muły na pustyni, gdy pasł osły swego ojca Sibeona.
And these are the children of Zibeon: both Ajah, and Anah; this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
25 A to [są] dzieci Any: Diszon i Oholibama, córka Any.
And these are the children of Anah: Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
26 I synowie Diszona: Chemdan, Eszban, Jitran i Keran.
And these are the children of Dishan: Chemdan, and Eshban, and Yithran, and Cheran.
27 To są synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Akan.
These are the children of Etzer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 I synowie Diszana: Us i Aran.
These are the children of Dishan: Uz, and Aran.
29 To są książęta Chorytów: książę Lotan, książę Szobal, książę Sibeon, książę Ana.
These are the dukes of the Chorites: duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah;
30 Książę Diszon, książę Eser, książę Diszan. [Są] to książęta Chorytów, według ich księstw, w ziemi Seir.
Duke Dishon, duke Etzer, duke Dishan; these are the dukes of the Chorites, after their dukes in the land of Seir.
31 To [są] królowie, którzy panowali w ziemi Edom, zanim panował król nad synami Izraela.
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
32 W Edomie panował Bela, syn Beora, a nazwa jego miasta – Dinhaba.
And there reigned in Edom Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.
33 I Bela umarł, a w jego miejsce panował Jobab, syn Zeracha z Bosry.
And Bela died, and there reigned in his stead Yobab the son of Zerach of Bozrah.
34 Jobab umarł, a w jego miejsce panował Chuszam z ziemi Temanitów.
And Yobab died, and there reigned in his stead Chusham of the land of Teman.
35 Chuszam umarł, a w jego miejsce panował Hadad, syn Bedada, który pokonał Midianitów na polu Moab, a nazwa jego miasta – Awit.
And Chusham died, and there reigned in his stead Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab; and the name of his city was Avith.
36 Hadad umarł, a w jego miejsce panował Samla z Masreki.
And Hadad died, and there reigned in his stead Samlah of Masrekah.
37 Samla umarł, a w jego miejsce panował Saul z Rechobot nad Rzeką.
And Samlah died, and there reigned in his stead Shaul of Rechoboth by the river.
38 Saul umarł, a w jego miejsce panował Baalchanan, syn Akbora.
And Shaul died, and there reigned in his stead Baal-chanan the son of Achbor.
39 Baalchanan, syn Akbora, umarł, a w jego miejsce panował Hadar, a nazwa jego miasta – Pahu, a imię jego żony [to] Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
And Baal-chanan the son of Achbor died, and there reigned in his stead Hadar, and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
40 To [są] imiona książąt Ezawa, według ich rodów i miejscowości i według ich imion: książę Timna, książę Alwa, książę Jetet.
And these are the names of the dukes of Esau, according to their families, after their places, by their names: duke Timna, duke Alvah, duke Yetheth,
41 Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon.
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon.
42 Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar.
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
43 Książę Magdiel, książę Iram. To [są] książęta Edomu według miejsca ich zamieszkania w ziemi ich posiadłości. To [jest] Ezaw, ojciec Edomitów.
Duke Magdiel, duke Iram; these are the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: this is Esau the father of the Edom.