< Ezdrasza 2 >

1 A oto są ludzie prowincji, którzy wyszli z niewoli i wygnania, uprowadzeni do Babilonu przez Nabuchodonozora, króla Babilonu, a powrócili oni do Jerozolimy i Judy – każdy do swojego miasta.
Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
2 Przybyli razem z Zorobabelem, Jeszuą, Nehemiaszem, Serajaszem, Reelajaszem, Mardocheuszem, Bilszanem, Misparem, Bigwajem, Rechumem i Baaną. A oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
3 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
wazao wa Paroshi 2,172
4 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
wazao wa Shefatia 372
5 Synów Aracha – siedmiuset siedemdziesięciu pięciu;
wazao wa Ara 775
6 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset dwunastu;
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
7 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
wazao wa Elamu 1,254
8 Synów Zattua – dziewięciuset czterdziestu pięciu;
wazao wa Zatu 945
9 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
wazao wa Zakai 760
10 Synów Baniego – sześciuset czterdziestu dwóch;
wazao wa Bani 642
11 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu trzech;
wazao wa Bebai 623
12 Synów Azgada – tysiąc dwustu dwudziestu dwóch;
wazao wa Azgadi 1,222
13 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu sześciu;
wazao wa Adonikamu 666
14 Synów Bigwaja – dwa tysiące pięćdziesięciu sześciu;
wazao wa Bigwai 2,056
15 Synów Adina – czterystu pięćdziesięciu czterech;
wazao wa Adini 454
16 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
17 Synów Besaja – trzystu dwudziestu trzech;
wazao wa Besai 323
18 Synów Jory – stu dwunastu;
wazao wa Yora 112
19 Synów Chaszuma – dwustu dwudziestu trzech;
wazao wa Hashumu 223
20 Synów Gibbara – dziewięćdziesięciu pięciu;
wazao wa Gibari 95
21 Synów z Betlejem – stu dwudziestu trzech;
watu wa Bethlehemu 123
22 Mężczyzn z Netofy – pięćdziesięciu sześciu;
watu wa Netofa 56
23 Mężczyzn z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
watu wa Anathothi 128
24 Synów z Azmawet – czterdziestu dwóch;
watu wa Azmawethi 42
25 Synów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
26 Synów z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
wazao wa Rama na Geba 621
27 Mężczyzn z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
watu wa Mikmashi 122
28 Mężczyzn z Betela i Aj – dwustu dwudziestu trzech;
watu wa Betheli na Ai 223
29 Synów Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
wazao wa Nebo 52
30 Synów Magbisza – stu pięćdziesięciu sześciu;
wazao wa Magbishi 156
31 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
wazao wa Elamu ile ingine 1,254
32 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
wazao wa Harimu 320
33 Synów z Loda, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu pięciu;
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
34 Synów z Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
wazao wa Yeriko 345
35 Synów Senai – trzy tysiące sześciuset trzydziestu.
wazao wa Senaa 3,630
36 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
37 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
wazao wa Imeri 1,052
38 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
wazao wa Pashuri 1,247
39 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
wazao wa Harimu 1,017
40 Lewici: synów Jeszuy i Kadmiela, synów Hodawiasza – siedemdziesięciu czterech.
Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
41 Śpiewacy: synów Asafa – stu dwudziestu ośmiu.
Waimbaji: wazao wa Asafu 128
42 Synowie odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja, wszystkich [razem] – stu trzydziestu dziewięciu.
Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
43 Netinici: synów Sichy, synów Chasufy, synów Tabbaota;
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
44 Synów Kerosa, synów Sijachy, synów Padona;
wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
45 Synów Lebany, synów Hagaby, synów Akkuba;
wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
46 Synów Chagaba, synów Szalmaja, synów Chanana;
wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
47 Synów Giddela, synów Gachara, synów Reajasza;
wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 Synów Resina, synów Nekody, synów Gazzama;
wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
49 Synów Uzzy, synów Paseacha, synów Besaja;
wazao wa Uza, Pasea, Besai,
50 Synów Asny, synów Mehunima, synów Nefusima;
wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
51 Synów Bakbuka, synów Chakufy, synów Charchura;
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
52 Synów Basluta, synów Mechidy, synów Charszy;
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
53 Synów Barkosa, synów Sisery, synów Tamacha;
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
54 Synów Nesjacha, synów Chatify;
wazao wa Nesia na Hatifa.
55 Synów sług Salomona, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Perudy;
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
56 Synów Jaali, synów Darkona, synów Giddela;
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
57 Synów Szefatiasza, synów Chattila, synów Pocheret-Hassebaima, synów Amiego;
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
58 Wszystkich Netinitów oraz synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
59 A oto ci, którzy wyruszyli z Tel-Melach, Telcharsa, Keruba, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać [pochodzenia] domu swoich ojców ani swego potomstwa – czy są z Izraela.
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
60 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset pięćdziesięciu dwóch.
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
61 A synowie kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę [jedną] z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał jego imię;
Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
62 Ci szukali swego opisu w rodowodach, ale [go] nie znaleźli. Zostali więc jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa.
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
63 I Tirszata zakazał im spożywać z rzeczy najświętszych, dopóki nie powstanie kapłan z Urim i z Tummim.
Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
64 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
65 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedem, a między nimi [znajdowało się] dwieście śpiewaków i śpiewaczek.
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
66 Koni mieli siedemset trzydzieści sześć, mułów – dwieście czterdzieści pięć;
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
67 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć, osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
ngamia 435 na punda 6,720.
68 A [niektórzy] z naczelników rodów, gdy przyszli do domu PANA, który [był] w Jerozolimie, składali dobrowolne [dary], aby odbudować dom Boży na jego miejscu.
Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
69 Według swoich możliwości dali do skarbca na odbudowę sześćdziesiąt jeden tysięcy drachm złota, pięć tysięcy min srebra i sto szat kapłańskich.
Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
70 A więc kapłani, Lewici i [część] ludu oraz śpiewacy, odźwierni i Netinici zamieszkali w swoich miastach, a cała [reszta] Izraela w swoich miastach.
Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.

< Ezdrasza 2 >