< Ezdrasza 2 >
1 A oto są ludzie prowincji, którzy wyszli z niewoli i wygnania, uprowadzeni do Babilonu przez Nabuchodonozora, króla Babilonu, a powrócili oni do Jerozolimy i Judy – każdy do swojego miasta.
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し
2 Przybyli razem z Zorobabelem, Jeszuą, Nehemiaszem, Serajaszem, Reelajaszem, Mardocheuszem, Bilszanem, Misparem, Bigwajem, Rechumem i Baaną. A oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
是皆ゼルバベル、ヱシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナ等に隨ひ來れり 其イスラエルの民の人數は是のごとし
3 Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
パロシの子孫二千百七十二人
4 Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
シパテヤの子孫三百七十二人
5 Synów Aracha – siedmiuset siedemdziesięciu pięciu;
アラの子孫七百七十五人
6 Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset dwunastu;
ヱシュアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十二人
7 Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
エラムの子孫千二百五十四人
8 Synów Zattua – dziewięciuset czterdziestu pięciu;
ザットの子孫九百四十五人
9 Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
ザッカイの子孫七百六十人
10 Synów Baniego – sześciuset czterdziestu dwóch;
バニの子孫六百四十二人
11 Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu trzech;
ベバイの子孫六百二十三人
12 Synów Azgada – tysiąc dwustu dwudziestu dwóch;
アズガデの子孫千二百二十二人
13 Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu sześciu;
アドニカムの子孫六百六十六人
14 Synów Bigwaja – dwa tysiące pięćdziesięciu sześciu;
ビグワイの子孫二千五十六人
15 Synów Adina – czterystu pięćdziesięciu czterech;
アデンの子孫四百五十四人
16 Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
17 Synów Besaja – trzystu dwudziestu trzech;
ベザイの子孫三百二十三人
18 Synów Jory – stu dwunastu;
ヨラの子孫百十二人
19 Synów Chaszuma – dwustu dwudziestu trzech;
ハシユムの子孫二百二十三人
20 Synów Gibbara – dziewięćdziesięciu pięciu;
ギバルの子孫九十五人
21 Synów z Betlejem – stu dwudziestu trzech;
ベテレヘムの子孫百二十三人
22 Mężczyzn z Netofy – pięćdziesięciu sześciu;
ネトパの人五十六人
23 Mężczyzn z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
アナトテの人百二十八人
24 Synów z Azmawet – czterdziestu dwóch;
アズマウテの民四十二人
25 Synów z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの民七百四十三人
26 Synów z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
ラマおよびゲバの民六百二十一人
27 Mężczyzn z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
ミクマシの人百二十二人
28 Mężczyzn z Betela i Aj – dwustu dwudziestu trzech;
ベテルおよびアイの人二百二十三人
29 Synów Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
ネボの民五十二人
30 Synów Magbisza – stu pięćdziesięciu sześciu;
マグビシの民百五十六人
31 Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
他のエラムの民千二百五十四人
32 Synów Charima – trzystu dwudziestu;
ハリムの民三百二十人
33 Synów z Loda, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu pięciu;
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十五人
34 Synów z Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
ヱリコの民三百四十五人
35 Synów Senai – trzy tysiące sześciuset trzydziestu.
セナアの民三千六百三十人
36 Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
祭司はヱシュアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
37 Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
インメルの子孫千五十二人
38 Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
パシュルの子孫千二百四十七人
39 Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
ハリムの子孫千十七人
40 Lewici: synów Jeszuy i Kadmiela, synów Hodawiasza – siedemdziesięciu czterech.
レビ人はホダヤの子等ヱシュアとカデミエルの子孫七十四人
41 Śpiewacy: synów Asafa – stu dwudziestu ośmiu.
謳歌者はアサフの子孫百二十八人
42 Synowie odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja, wszystkich [razem] – stu trzydziestu dziewięciu.
門を守る者の子孫はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アックブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫合せて百三十九人
43 Netinici: synów Sichy, synów Chasufy, synów Tabbaota;
ネテニ人はヂハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
44 Synów Kerosa, synów Sijachy, synów Padona;
ケロスの子孫シアハの子孫パドンの子孫
45 Synów Lebany, synów Hagaby, synów Akkuba;
レバナの子孫ハガバの子孫アックブの子孫
46 Synów Chagaba, synów Szalmaja, synów Chanana;
ハガブの子孫シヤルマイの子孫ハナンの子孫
47 Synów Giddela, synów Gachara, synów Reajasza;
ギデルの子孫ガハルの子孫レアヤの子孫
48 Synów Resina, synów Nekody, synów Gazzama;
レヂンの子孫ネコダの子孫ガザムの子孫
49 Synów Uzzy, synów Paseacha, synów Besaja;
ウザの子孫パセアの子孫ベサイの子孫
50 Synów Asny, synów Mehunima, synów Nefusima;
アスナの子孫メウニムの子孫ネフシムの子孫
51 Synów Bakbuka, synów Chakufy, synów Charchura;
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
52 Synów Basluta, synów Mechidy, synów Charszy;
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
53 Synów Barkosa, synów Sisery, synów Tamacha;
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
54 Synów Nesjacha, synów Chatify;
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
55 Synów sług Salomona, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Perudy;
ソロモンの僕たりし者等の子孫すなはちソタイの子孫ハッソペレテの子孫ペリダの子孫
56 Synów Jaali, synów Darkona, synów Giddela;
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
57 Synów Szefatiasza, synów Chattila, synów Pocheret-Hassebaima, synów Amiego;
シパテヤの子孫ハッテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アミの子孫
58 Wszystkich Netinitów oraz synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
59 A oto ci, którzy wyruszyli z Tel-Melach, Telcharsa, Keruba, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać [pochodzenia] domu swoich ojców ani swego potomstwa – czy są z Izraela.
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家の長とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
60 Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset pięćdziesięciu dwóch.
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百五十二人
61 A synowie kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę [jedną] z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał jego imię;
祭司の子孫たる者の中にハバヤの子孫ハッコヅの子孫バルジライの子孫あり バルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
62 Ci szukali swego opisu w rodowodach, ale [go] nie znaleźli. Zostali więc jako nieczyści wykluczeni z kapłaństwa.
是等の者譜系に載たる者等の中におのが名を尋ねたれども在ざりき 是の故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
63 I Tirszata zakazał im spożywać z rzeczy najświętszych, dopóki nie powstanie kapłan z Urim i z Tummim.
テルシヤタは之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
64 Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
會衆あはせて四萬二千三百六十人
65 Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieści siedem, a między nimi [znajdowało się] dwieście śpiewaków i śpiewaczek.
この外にその僕婢七千三百三十七人 謳歌男女二百人あり
66 Koni mieli siedemset trzydzieści sześć, mułów – dwieście czterdzieści pięć;
その馬七百三十六匹 その騾二百四十五匹
67 Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć, osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
その駱駝四百三十五匹 驢馬六千七百二十匹
68 A [niektórzy] z naczelników rodów, gdy przyszli do domu PANA, który [był] w Jerozolimie, składali dobrowolne [dary], aby odbudować dom Boży na jego miejscu.
宗家の長數人ヱルサレムなるヱホバの室にいたるにおよびてヱホバの室をその本の處に建んとて物を誠意より獻げたり
69 Według swoich możliwości dali do skarbca na odbudowę sześćdziesiąt jeden tysięcy drachm złota, pięć tysięcy min srebra i sto szat kapłańskich.
即ちその力にしたがひて工事のために庫を納めし者は金六萬一千ダリク銀五千斤祭司の衣服百襲なりき
70 A więc kapłani, Lewici i [część] ludu oraz śpiewacy, odźwierni i Netinici zamieszkali w swoich miastach, a cała [reszta] Izraela w swoich miastach.
祭司レビ人民等謳歌者門を守る者およびネテニ人等その邑々に住み一切のイスラエル人その邑々に住り