< Wyjścia 40 >

1 Potem PAN powiedział do Mojżesza:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2 W pierwszym [dniu], pierwszego miesiąca, wystawisz przybytek, [czyli] Namiot Zgromadzenia.
너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
3 I postawisz tam arkę świadectwa, i zakryjesz ją zasłoną.
또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
4 Wstawisz stół i ustawisz na nim to, co należy; wniesiesz także świecznik i zapalisz jego lampy.
또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
5 Postawisz też złoty ołtarz do kadzenia przed arką świadectwa i zawiesisz zasłonę przy wejściu do przybytku.
또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
6 Postawisz także ołtarz całopalenia przed wejściem do przybytku, do Namiotu Zgromadzenia.
또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고
7 Postawisz też kadź między Namiotem Zgromadzenia a ołtarzem i nalejesz do niej wody.
또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
8 Wystawisz również i dziedziniec wokoło i zawiesisz zasłonę w bramie dziedzińca.
또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
9 Potem weźmiesz olejek do namaszczania i namaścisz przybytek i wszystko, co w nim jest, i poświęcisz go ze wszystkimi jego naczyniami, a będzie święty.
또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라! 그것이 거룩하리라
10 Namaścisz też ołtarz całopalenia i wszystkie jego naczynia i poświęcisz ołtarz, a stanie się najświętszym ołtarzem.
너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라! 그 단이 지극히 거룩하리라
11 I namaścisz kadź i jej podstawę, i poświęcisz ją.
너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
12 Potem każesz podejść Aaronowi i jego synom przed wejście do Namiotu Zgromadzenia i umyjesz ich wodą.
또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
13 Obleczesz Aarona w święte szaty i namaścisz go, i poświęcisz go, aby mi sprawował urząd kapłański.
아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
14 Także jego synom każesz podejść i obleczesz ich w szaty;
너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
15 I namaścisz ich, jak namaściłeś ich ojca, aby mi sprawowali urząd kapłański. A ich namaszczenie będzie dla nich wiecznym kapłaństwem po wszystkie ich pokolenia.
그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
16 Mojżesz uczynił więc wszystko, jak mu PAN rozkazał; tak uczynił.
모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신대로 다 행하였더라
17 I tak pierwszego miesiąca, drugiego roku, pierwszego dnia miesiąca, został wzniesiony przybytek.
제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
18 I Mojżesz wystawił przybytek, podstawił jego podstawki, postawił deski, włożył drążki i postawił jego słupy.
모세가 성막을 세우되, 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고, 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고,
19 Rozciągnął też namiot nad przybytkiem i z wierzchu nałożył przykrycie namiotu nad nim, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
20 Potem wziął świadectwo i włożył je do arki, i włożył drążki u arki, i umieścił przebłagalnię z wierzchu na arce.
그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
21 I wniósł arkę do przybytku, i zawiesił zasłonę zakrywającą, i zasłonił arkę świadectwa, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
22 Postawił też stół w Namiocie Zgromadzenia po północnej stronie przybytku przed zasłoną.
그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
23 I poukładał na nim chleby przed PANEM, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
24 Postawił też świecznik w Namiocie Zgromadzenia naprzeciwko stołu, po południowej stronie przybytku.
그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
25 Zapalił też lampy przed PANEM, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
26 Ustawił i złoty ołtarz w Namiocie Zgromadzenia przed zasłoną;
그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
27 I zapalił na nim wonne kadzidło, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
28 Potem zawiesił zasłonę u wejścia do przybytku.
그가 또 성막문에 장을 달고
29 Postawił też ołtarz całopalenia u wejścia do przybytku, [czyli] do Namiotu Zgromadzenia, i złożył na nim całopalenie i ofiarę pokarmową, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
30 Potem umieścił kadź między Namiotem Zgromadzenia a ołtarzem i nalał do niej wody do obmywania.
그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
31 I Mojżesz, Aaron i jego synowie obmyli w niej swoje ręce i nogi.
자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
32 Gdy wchodzili do Namiotu Zgromadzenia i gdy zbliżali się do ołtarza, obmywali się, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
33 Na koniec wystawił dziedziniec dokoła przybytku i ołtarza oraz zawiesił zasłonę w bramie dziedzińca. I tak Mojżesz zakończył tę pracę.
그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
34 Wtedy obłok okrył Namiot Zgromadzenia, a chwała PANA napełniła przybytek.
그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
35 I Mojżesz nie mógł wejść do Namiotu Zgromadzenia, bo spoczywał nad nim obłok, a chwała PANA napełniła przybytek.
모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
36 A gdy obłok wznosił się znad przybytku, synowie Izraela wyruszali w swoje wędrówki.
구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
37 A jeśli obłok nie wznosił się, nie wyruszali aż do dnia, kiedy się unosił.
구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
38 A obłok PANA był nad przybytkiem w ciągu dnia, w nocy zaś ogień był nad nim na oczach całego domu Izraela, w czasie całej ich wędrówki.
낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라

< Wyjścia 40 >