< Wyjścia 40 >

1 Potem PAN powiedział do Mojżesza:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
2 W pierwszym [dniu], pierwszego miesiąca, wystawisz przybytek, [czyli] Namiot Zgromadzenia.
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד׃
3 I postawisz tam arkę świadectwa, i zakryjesz ją zasłoną.
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת׃
4 Wstawisz stół i ustawisz na nim to, co należy; wniesiesz także świecznik i zapalisz jego lampy.
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה׃
5 Postawisz też złoty ołtarz do kadzenia przed arką świadectwa i zawiesisz zasłonę przy wejściu do przybytku.
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן׃
6 Postawisz także ołtarz całopalenia przed wejściem do przybytku, do Namiotu Zgromadzenia.
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד׃
7 Postawisz też kadź między Namiotem Zgromadzenia a ołtarzem i nalejesz do niej wody.
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים׃
8 Wystawisz również i dziedziniec wokoło i zawiesisz zasłonę w bramie dziedzińca.
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר׃
9 Potem weźmiesz olejek do namaszczania i namaścisz przybytek i wszystko, co w nim jest, i poświęcisz go ze wszystkimi jego naczyniami, a będzie święty.
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש׃
10 Namaścisz też ołtarz całopalenia i wszystkie jego naczynia i poświęcisz ołtarz, a stanie się najświętszym ołtarzem.
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים׃
11 I namaścisz kadź i jej podstawę, i poświęcisz ją.
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו׃
12 Potem każesz podejść Aaronowi i jego synom przed wejście do Namiotu Zgromadzenia i umyjesz ich wodą.
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃
13 Obleczesz Aarona w święte szaty i namaścisz go, i poświęcisz go, aby mi sprawował urząd kapłański.
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי׃
14 Także jego synom każesz podejść i obleczesz ich w szaty;
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃
15 I namaścisz ich, jak namaściłeś ich ojca, aby mi sprawowali urząd kapłański. A ich namaszczenie będzie dla nich wiecznym kapłaństwem po wszystkie ich pokolenia.
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם׃
16 Mojżesz uczynił więc wszystko, jak mu PAN rozkazał; tak uczynił.
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃
17 I tak pierwszego miesiąca, drugiego roku, pierwszego dnia miesiąca, został wzniesiony przybytek.
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן׃
18 I Mojżesz wystawił przybytek, podstawił jego podstawki, postawił deski, włożył drążki i postawił jego słupy.
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו׃
19 Rozciągnął też namiot nad przybytkiem i z wierzchu nałożył przykrycie namiotu nad nim, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃
20 Potem wziął świadectwo i włożył je do arki, i włożył drążki u arki, i umieścił przebłagalnię z wierzchu na arce.
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה׃
21 I wniósł arkę do przybytku, i zawiesił zasłonę zakrywającą, i zasłonił arkę świadectwa, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה׃
22 Postawił też stół w Namiocie Zgromadzenia po północnej stronie przybytku przed zasłoną.
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת׃
23 I poukładał na nim chleby przed PANEM, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
24 Postawił też świecznik w Namiocie Zgromadzenia naprzeciwko stołu, po południowej stronie przybytku.
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה׃
25 Zapalił też lampy przed PANEM, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
26 Ustawił i złoty ołtarz w Namiocie Zgromadzenia przed zasłoną;
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת׃
27 I zapalił na nim wonne kadzidło, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את משה׃
28 Potem zawiesił zasłonę u wejścia do przybytku.
וישם את מסך הפתח למשכן׃
29 Postawił też ołtarz całopalenia u wejścia do przybytku, [czyli] do Namiotu Zgromadzenia, i złożył na nim całopalenie i ofiarę pokarmową, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה׃
30 Potem umieścił kadź między Namiotem Zgromadzenia a ołtarzem i nalał do niej wody do obmywania.
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה׃
31 I Mojżesz, Aaron i jego synowie obmyli w niej swoje ręce i nogi.
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם׃
32 Gdy wchodzili do Namiotu Zgromadzenia i gdy zbliżali się do ołtarza, obmywali się, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה׃
33 Na koniec wystawił dziedziniec dokoła przybytku i ołtarza oraz zawiesił zasłonę w bramie dziedzińca. I tak Mojżesz zakończył tę pracę.
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה׃
34 Wtedy obłok okrył Namiot Zgromadzenia, a chwała PANA napełniła przybytek.
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
35 I Mojżesz nie mógł wejść do Namiotu Zgromadzenia, bo spoczywał nad nim obłok, a chwała PANA napełniła przybytek.
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן׃
36 A gdy obłok wznosił się znad przybytku, synowie Izraela wyruszali w swoje wędrówki.
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם׃
37 A jeśli obłok nie wznosił się, nie wyruszali aż do dnia, kiedy się unosił.
ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלתו׃
38 A obłok PANA był nad przybytkiem w ciągu dnia, w nocy zaś ogień był nad nim na oczach całego domu Izraela, w czasie całej ich wędrówki.
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם׃

< Wyjścia 40 >