< Wyjścia 37 >
1 I Besalel zrobił arkę z drewna akacjowego, [a] jej długość [była] na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia, także jej wysokość to półtora łokcia.
比撒列用皂荚木做柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
2 I pokrył ją szczerym złotem wewnątrz i na zewnątrz i zrobił wokół niej złotą listwę.
里外包上精金,四围镶上金牙边,
3 Odlał też do niej cztery złote pierścienie do czterech jej narożników: dwa pierścienie po jednej jej stronie, a dwa pierścienie po drugiej jej stronie.
又铸四个金环,安在柜的四脚上:这边两环,那边两环。
4 Zrobił również drążki z drewna akacjowego i pokrył je złotem.
用皂荚木做两根杠,用金包裹。
5 I włożył drążki w pierścienie po obu stronach arki, aby arka była na nich noszona.
把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
6 Zrobił też przebłagalnię ze szczerego złota: jej długość [była] na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia.
用精金做施恩座,长二肘半,宽一肘半。
7 Zrobił dwa cherubiny wykute ze złota na obu końcach przebłagalni.
用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头,
8 Jednego cherubina na jednym końcu, a drugiego cherubina na drugim końcu. Zrobił cherubiny z przebłagalni wystające na obu jej końcach.
这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯接连一块,在施恩座的两头。
9 A cherubiny miały rozpostarte skrzydła, z wierzchu zakrywały swymi skrzydłami przebłagalnię, a ich twarze były zwrócone ku sobie, twarze cherubinów były zwrócone ku przebłagalni.
二基路伯高张翅膀,遮掩施恩座;基路伯是脸对脸,朝着施恩座。
10 Zrobił też stół z drewna akacjowego, jego długość [była] na dwa łokcie, jego szerokość – na [jeden] łokieć, a wysokość – na półtora łokcia.
他用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半,
11 I pokrył go szczerym złotem, i zrobił wokół niego złotą listwę.
又包上精金,四围镶上金牙边。
12 Zrobił wokół niego też listwę o szerokości dłoni; zrobił również złote obramowanie wokoło tej listwy.
桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边,
13 I odlał do niego cztery złote pierścienie, i przyprawił je do czterech narożników u jego czterech nóg.
又铸了四个金环,安在桌子四脚的四角上。
14 Naprzeciwko tej listwy były pierścienie, przez które przewleczono drążki do noszenia stołu.
安环子的地方是挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
15 Porobił drążki z drewna akacjowego do noszenia stołu i powlókł je złotem.
他用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子;
16 Zrobił też ze szczerego złota naczynia do stołu, misy do niego, czasze, przykrycia i kubki do nalewania.
又用精金做桌子上的器皿,就是盘子、调羹,并奠酒的瓶和爵。
17 Zrobił także świecznik ze szczerego złota. Wykuł [ze złota ten] świecznik. Jego podstawa, ramiona, kielichy, gałki i kwiaty były z tej samej [bryły].
他用精金做一个灯台;这灯台的座和干,与杯、球、花,都是接连一块锤出来的。
18 Sześć ramion wychodziło z obu boków: trzy ramiona z jednego boku świecznika i trzy ramiona z drugiego boku świecznika.
灯台两旁杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
19 Trzy kielichy na kształt migdała na jednym ramieniu, [także] gałka i kwiat; i trzy kielichy na kształt migdała na drugim ramieniu, [także] gałka i kwiat. Tak [było] na wszystkich sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
20 Ale na samym świeczniku [były] cztery kielichy na kształt migdała, jego gałki i jego kwiaty.
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球有花。
21 I była gałka pod dwoma jego ramionami, także gałka [pod następnymi] dwoma jego ramionami, i znów gałka pod dwoma [innymi] jego ramionami. [Tak było] pod sześcioma ramionami wychodzącymi z niego.
灯台每两个枝子以下有球,与枝子接连一块;灯台杈出的六个枝子都是如此。
22 Ich gałki i ramiona były z tej samej [bryły]. Wszystko to w całości było wykute ze szczerego złota.
球和枝子是接连一块,都是一块精金锤出来的。
23 Zrobił też do niego siedem lamp oraz szczypce i naczynia na popiół ze szczerego złota.
用精金做灯台的七个灯盏,并灯台的蜡剪和蜡花盘。
24 Zrobił go i wszystkie naczynia do niego z talentu szczerego złota.
他用精金一他连得做灯台和灯台的一切器具。
25 Zrobił także ołtarz do kadzenia z drewna akacjowego, na łokieć długi i na łokieć szeroki, kwadratowy, na dwa łokcie wysoki, a z niego wychodziły rogi.
他用皂荚木做香坛,是四方的,长一肘,宽一肘,高二肘,坛的四角与坛接连一块;
26 I pokrył go szczerym złotem – jego wierzch, jego ściany wokoło i jego rogi. Zrobił też dokoła niego złotą listwę.
又用精金把坛的上面与坛的四面并坛的四角包裹,又在坛的四围镶上金牙边。
27 Zrobił dwa złote pierścienie do niego, pod jego listwą, na dwóch jego narożnikach, po obu bokach, przez które przewleczono drążki, aby był na nich noszony.
做两个金环,安在牙子边以下,在坛的两旁、两根横撑上,作为穿杠的用处,以便抬坛。
28 Zrobił także drążki z drewna akacjowego i pokrył je złotem.
用皂荚木做杠,用金包裹。
29 Sporządził też olejek do świętego namaszczenia i wonne kadzidło, tak jak się robi wonności.
又按做香之法做圣膏油和馨香料的净香。