< Wyjścia 37 >
1 I Besalel zrobił arkę z drewna akacjowego, [a] jej długość [była] na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia, także jej wysokość to półtora łokcia.
貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
2 I pokrył ją szczerym złotem wewnątrz i na zewnątrz i zrobił wokół niej złotą listwę.
裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
3 Odlał też do niej cztery złote pierścienie do czterech jej narożników: dwa pierścienie po jednej jej stronie, a dwa pierścienie po drugiej jej stronie.
鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
4 Zrobił również drążki z drewna akacjowego i pokrył je złotem.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
5 I włożył drążki w pierścienie po obu stronach arki, aby arka była na nich noszona.
將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
6 Zrobił też przebłagalnię ze szczerego złota: jej długość [była] na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia.
又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
7 Zrobił dwa cherubiny wykute ze złota na obu końcach przebłagalni.
又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
8 Jednego cherubina na jednym końcu, a drugiego cherubina na drugim końcu. Zrobił cherubiny z przebłagalni wystające na obu jej końcach.
在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
9 A cherubiny miały rozpostarte skrzydła, z wierzchu zakrywały swymi skrzydłami przebłagalnię, a ich twarze były zwrócone ku sobie, twarze cherubinów były zwrócone ku przebłagalni.
革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
10 Zrobił też stół z drewna akacjowego, jego długość [była] na dwa łokcie, jego szerokość – na [jeden] łokieć, a wysokość – na półtora łokcia.
又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 I pokrył go szczerym złotem, i zrobił wokół niego złotą listwę.
包上了純金,周圍做了金花邊,
12 Zrobił wokół niego też listwę o szerokości dłoni; zrobił również złote obramowanie wokoło tej listwy.
周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
13 I odlał do niego cztery złote pierścienie, i przyprawił je do czterech narożników u jego czterech nóg.
又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
14 Naprzeciwko tej listwy były pierścienie, przez które przewleczono drążki do noszenia stołu.
環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
15 Porobił drążki z drewna akacjowego do noszenia stołu i powlókł je złotem.
又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
16 Zrobił też ze szczerego złota naczynia do stołu, misy do niego, czasze, przykrycia i kubki do nalewania.
又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
17 Zrobił także świecznik ze szczerego złota. Wykuł [ze złota ten] świecznik. Jego podstawa, ramiona, kielichy, gałki i kwiaty były z tej samej [bryły].
又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
18 Sześć ramion wychodziło z obu boków: trzy ramiona z jednego boku świecznika i trzy ramiona z drugiego boku świecznika.
燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
19 Trzy kielichy na kształt migdała na jednym ramieniu, [także] gałka i kwiat; i trzy kielichy na kształt migdała na drugim ramieniu, [także] gałka i kwiat. Tak [było] na wszystkich sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
20 Ale na samym świeczniku [były] cztery kielichy na kształt migdała, jego gałki i jego kwiaty.
在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
21 I była gałka pod dwoma jego ramionami, także gałka [pod następnymi] dwoma jego ramionami, i znów gałka pod dwoma [innymi] jego ramionami. [Tak było] pod sześcioma ramionami wychodzącymi z niego.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
22 Ich gałki i ramiona były z tej samej [bryły]. Wszystko to w całości było wykute ze szczerego złota.
這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
23 Zrobił też do niego siedem lamp oraz szczypce i naczynia na popiół ze szczerego złota.
又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
24 Zrobił go i wszystkie naczynia do niego z talentu szczerego złota.
為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
25 Zrobił także ołtarz do kadzenia z drewna akacjowego, na łokieć długi i na łokieć szeroki, kwadratowy, na dwa łokcie wysoki, a z niego wychodziły rogi.
以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
26 I pokrył go szczerym złotem – jego wierzch, jego ściany wokoło i jego rogi. Zrobił też dokoła niego złotą listwę.
又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
27 Zrobił dwa złote pierścienie do niego, pod jego listwą, na dwóch jego narożnikach, po obu bokach, przez które przewleczono drążki, aby był na nich noszony.
壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
28 Zrobił także drążki z drewna akacjowego i pokrył je złotem.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
29 Sporządził też olejek do świętego namaszczenia i wonne kadzidło, tak jak się robi wonności.
以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。