< Wyjścia 36 >

1 Tak więc wykonali Besalel i Oholiab, i wszyscy uzdolnieni mężczyźni, którym Bóg dał mądrość i rozum, aby umieli wykonać każdą pracę do służby w świątyni, według wszystkiego, co PAN rozkazał.
And Bezalel and Oholiab shall work, and every wise-hearted man, in whom Jehovah has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Jehovah has commanded.
2 I Mojżesz wezwał Besalela i Oholiaba, i każdego uzdolnionego mężczyznę, któremu PAN włożył w serce mądrość, którego serce pobudziło, aby przystąpić do wykonywania tej pracy.
And Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Jehovah had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it,
3 I wzięli od Mojżesza wszystkie dary, które synowie Izraela przynieśli na dzieło służby w świątyni, aby ją wykonać. Oni zaś nadal przynosili mu dobrowolne dary każdego poranka.
and they received from Moses all the offering which the sons of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, with which to make it. And they brought yet to him freewill offerings every morning.
4 Przyszli więc wszyscy uzdolnieni, którzy wykonywali wszelką pracę przy świątyni, każdy od swojej pracy, którą wykonywał;
And all the wise men, who wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they wrought.
5 I powiedzieli do Mojżesza: Lud przynosi dużo więcej niż potrzeba do wykonania tej służby, którą PAN rozkazał uczynić.
And they spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work which Jehovah commanded to make.
6 Mojżesz rozkazał więc, aby ogłoszono w obozie: Niech już [ani] mężczyzna, ani kobieta nie przynosi więcej ofiar na budowę świątyni. I powstrzymano lud od ich przynoszenia.
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
7 Bo to, co mieli, wystarczyło do wykonania wszelkiej pracy, a nawet zbywało.
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
8 I wszyscy uzdolnieni rzemieślnicy wykonali pracę przybytku: dziesięć zasłon ze skręconego bisioru, błękitnej [tkaniny], purpury i karmazynu. Zrobili je z haftowanymi cherubinami.
And all the wise-hearted men among them who wrought the work made the tabernacle with ten curtains, of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim; the work of the skilful workman made them.
9 Długość jednej zasłony [była] na dwadzieścia osiem łokci, a jej szerokość – na cztery łokcie. Wszystkie zasłony miały jednakowe wymiary.
The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains had one measure.
10 I spięli pięć zasłon jedną z drugą, także drugie pięć zasłon spięli jedną z drugą.
And he coupled five curtains one to another, and the other five curtains he coupled one to another.
11 Porobili też pętle z błękitnej [tkaniny] na brzegu jednej zasłony, na końcu, gdzie mają się spinać. Zrobili je także na brzegu drugiej zasłony, na końcu, gdzie mają się spinać.
And he made loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second coupling.
12 Pięćdziesiąt pętli zrobili na jednej zasłonie i pięćdziesiąt pętli zrobili na brzegu zasłony, w miejscu, gdzie ma być spięta z drugą. Pętle były jedna naprzeciw drugiej.
Fifty loops he made in the one curtain, and fifty loops he made in the edge of the curtain that was in the second coupling; the loops were opposite one to another.
13 Zrobili też pięćdziesiąt złotych haczyków i spięli jedną zasłonę z drugą [tymi] haczykami. I [tak] przybytek stanowił jedną całość.
And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps, so the tabernacle was one.
14 Wykonali też zasłony z koziej sierści na namiot [do przykrycia] przybytku z wierzchu, zrobili jedenaście zasłon.
And he made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle. Eleven curtains he made them.
15 Długość jednej zasłony [była] na trzydzieści łokci, a jej szerokość – na cztery łokcie. Jedenaście zasłon miało jednakowe wymiary.
The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of each curtain. The eleven curtains had one measure.
16 I spięli pięć zasłon osobno, a sześć zasłon osobno.
And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
17 Zrobili też pięćdziesiąt pętli na brzegu [jednej] zasłony, na końcu, gdzie ma być spięta, i pięćdziesiąt pętli zrobili na brzegu drugiej zasłony do spięcia.
And he made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and fifty loops he made upon the edge of the curtain which was outmost in the second coupling.
18 Zrobili też pięćdziesiąt miedzianych haczyków do spięcia namiotu, aby stanowił jedną całość.
And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
19 Zrobili ponadto przykrycie na namiot ze skór baranich czerwono farbowanych i przykrycie ze skór borsuczych na wierzch.
And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of certain skins above.
20 Zrobili też prosto stojące deski do przybytku z drewna akacjowego.
And he made the boards for the tabernacle, of acacia wood, standing up.
21 Długość jednej deski wynosiła dziesięć łokci, a jej szerokość – półtora łokcia.
Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
22 Jedna deska [miała] dwa czopy ułożone jeden naprzeciw drugiego. Tak zrobili przy wszystkich deskach przybytku.
Each board had two tenons, joined one to another. Thus he made for all the boards of the tabernacle.
23 Zrobili też deski do przybytku, dwadzieścia desek na stronę południową, ku południowemu wiatrowi.
And he made the boards for the tabernacle. Twenty boards for the south side southward.
24 I zrobili ze srebra czterdzieści podstawek pod dwadzieścia desek: dwie podstawki pod jedną deskę do dwóch jej czopów, także dwie podstawki pod drugą deskę do dwóch jej czopów.
And he made forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
25 Także na drugim boku przybytku od strony północnej zrobili dwadzieścia desek;
And for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,
26 I do nich czterdzieści srebrnych podstawek: dwie podstawki pod jedną deskę i dwie podstawki pod drugą deskę.
and their forty sockets of silver, two sockets under one board, and two sockets under another board.
27 Ale po zachodniej stronie przybytku zrobili sześć desek.
And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
28 Dwie deski zrobili na narożniki przybytku po obydwu stronach;
And he made two boards for the corners of the tabernacle in the hinder part.
29 A były złączone od spodu, były też złączone u góry do jednego pierścienia. Tak zrobili po obu stronach na dwóch narożnikach.
And they were double beneath, and in like manner they were entire to the top of it to one ring. Thus he did to both of them in the two corners.
30 Było więc osiem desek i do nich szesnaście srebrnych podstawek, po dwie podstawki pod każdą deską.
And there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets, under every board two sockets.
31 Zrobili też drążki z drewna akacjowego; pięć do desek jednej strony przybytku;
And he made bars of acacia wood, five for the boards of the one side of the tabernacle,
32 A także pięć drążków do desek drugiej strony przybytku, również pięć drążków do desek zachodniej strony przybytku.
and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.
33 I zrobili też środkowy drążek, aby przechodził przez środek desek od końca do końca.
And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.
34 A deski pokryli złotem i zrobili do nich pierścienie ze złota jako uchwyty dla drążków, i drążki pokryli złotem.
And he overlaid the boards with gold. And made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
35 Zrobili też zasłonę z błękitnej [tkaniny], purpury, karmazynu i skręconego bisioru. Zrobili ją z misternie wyhaftowanymi cherubinami.
And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. He made it with cherubim, the work of the skilful workman.
36 A do niej zrobili cztery słupy [z drewna] akacjowego i pokryli je złotem, haki do nich też były ze złota, i odlali do nich cztery srebrne podstawki.
And he made for it four pillars of acacia, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold, and he cast for them four sockets of silver.
37 Zrobili też zasłonę do wejścia do namiotu z błękitnej [tkaniny], purpury, karmazynu i skręconego bisioru, haftowaną;
And he made a screen for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer,
38 A do niej pięć słupów z haczykami i pokryli złotem ich głowice i klamry, a pięć podstawek do nich [było] z miedzi.
and the five pillars of it with their hooks. And he overlaid their capitals and their bands with gold, and their five sockets were of brass.

< Wyjścia 36 >