< Wyjścia 27 >

1 Uczynisz też ołtarz z drewna akacjowego, długi na pięć łokci i szeroki na pięć łokci. Ołtarz będzie kwadratowy i wysoki na trzy łokcie.
And thou shalt make the altar of acacia wood, —of five cubits length and five cubits breadth four square, shall the altar be, and three cubits the height thereof.
2 I uczynisz rogi na jego czterech narożnikach; jego rogi będą z tego samego. I pokryjesz go miedzią.
And thou shalt make its horns upon its four corners, of the same, shall be its horns, —and thou shalt overlay it with copper.
3 Uczynisz też do niego kociołki do zsypywania popiołu oraz szufle, miednice, widełki i łopaty [na rozżarzone węgle]. Wszystkie naczynia do niego uczynisz z miedzi.
And thou shalt make its pans for removing its ashes, and its shovels and its sprinkling bowls, and its flesh-hooks and its fire-pans, —all its vessels, shalt thou make of bronze.
4 Uczynisz też do niego miedzianą kratę na kształt sieci, a na tej kracie, na czterech jej narożnikach, uczynisz cztery miedziane pierścienie.
And thou shalt make to it a grating, a network of bronze, —and thou shalt make upon the network, four rings of bronze, upon the four corners thereof.
5 I umieścisz ją u dołu pod obramowaniem ołtarza, tak aby krata sięgała do połowy ołtarza.
And thou shalt place it under the margin of the altar beneath, —so shall the network reach unto the midst of the altar.
6 Uczynisz też drążki do ołtarza, drążki z drewna akacjowego, i pokryjesz je miedzią.
And thou shalt make staves for the altar, staves of acacia wood, —and shalt overlay them with copper.
7 Drążki te będą włożone w pierścienie i będą one na obydwu stronach ołtarza, aby można go było nosić.
And the staves shall be brought into the rings, —so shall the staves be on the two sides of the altar in lifting it:
8 Uczynisz go z desek, aby był pusty [wewnątrz]. Niech go uczynią tak, jak ci pokazano na górze.
Hollow with boards, shalt thou make it, —as it was showed thee in the mount, so, shall they make it.
9 Uczynisz też dziedziniec przybytku. Na południu po prawej stronie zasłony dziedzińca będą ze skręconego bisioru o długości stu łokci na jedną stronę.
And thou shalt make the court of the habitation, —on the south side southward, hangings for the court of fine-twined linen, a hundred cubits in length to the one side;
10 Do tego dwadzieścia słupów i dwadzieścia miedzianych podstawek. Haczyki na słupach i ich klamry [będą ze] srebra.
and the pillars thereof twenty, with their sockets twenty, of bronze, —and the hooks of the pillars and their cross-rods of silver.
11 Podobnie wzdłuż strony północnej będą zasłony o długości stu [łokci], do tego dwadzieścia słupów i dwadzieścia miedzianych podstawek. Haczyki na słupach i ich klamry [będą ze] srebra.
And, so, for the north side in length, hangings a hundred cubits, —and the pillars thereof twenty, and their sockets twenty. of bronze, and the hooks of the pillars and their cross-rods of silver.
12 A [na] szerokości dziedzińca od strony zachodniej [będą] zasłony na pięćdziesiąt łokci, a do tego dziesięć słupów i dziesięć podstawek.
And, the breadth of the court on the west side, hangings fifty cubits, —their pillars ten, and their sockets ten.
13 Szerokość dziedzińca z przodu, po stronie wschodniej, [będzie wynosić] pięćdziesiąt łokci.
And, the breadth of the court on the east side eastward, fifty cubits;
14 Po jednej stronie [wejścia] będą zasłony na piętnaście łokci, a do tego trzy słupy i trzy podstawki.
and fifteen cubits the hangings for the side-piece, —their pillars three, and their sockets three;
15 Po drugiej stronie będą zasłony na piętnaście [łokci], a do tego trzy słupy i trzy podstawki.
and, for the second side-piece, fifteen hangings, —their pillars three, and their sockets three,
16 A do wejścia dziedzińca będzie zasłona na dwadzieścia łokci z błękitnej [tkaniny], z purpury i karmazynu oraz skręconego bisioru, haftowana. Do tego cztery słupy i cztery podstawki.
And for the gate of the court, a screen of twenty cubits, of blue, and purple and crimson and fine-twined linen, the work of an embroiderer, —their pillars four, and their sockets four.
17 Wszystkie słupy dokoła dziedzińca będą miały srebrne klamry. Ich haczyki będą ze srebra, a ich podstawki – z miedzi.
All the pillars of the court round about, to be joined with cross-rods of silver, and their hooks of silver, —and their sockets of bronze,
18 Długość dziedzińca [będzie wynosić] sto łokci, a szerokość – pięćdziesiąt, wszędzie jednakowa, a wysokość – pięć łokci, [zasłony będą] ze skręconego bisioru, jej podstawki zaś z miedzi.
The length of the court, a hundred cubits and the breadth fifty throughout and the height five cubits of fine-twined linen, —and their sockets, of bronze.
19 Wszystkie naczynia przybytku do wszelkiej służby w nim i wszystkie jego kołki, i wszystkie kołki dziedzińca będą z miedzi.
All the utensils of the habitation, throughout all the service thereof, —and all the pins thereof, and all the pins of the court, of bronze.
20 Rozkażesz synom Izraela, aby przynieśli do ciebie czystą, wytłoczoną oliwę do oświetlenia, aby lampy zawsze się paliły.
Thou thyself, therefore, shalt command the sons of Israel that they bring unto thee—pure, beaten olive-oil, for giving light, —that the lamp may lift up its flame continually.
21 W Namiocie Zgromadzenia przed zasłoną, za którą jest arka świadectwa, Aaron i jego synowie będą je stawiać przed PANEM od wieczora aż do poranka. [Będzie] to wieczna ustawa wśród ich potomków dla synów Izraela.
In the tent of meeting, outside the veil which is by the testimony, shall Aaron and his sons order it from evening until morning, before Yahweh, —a statute age-abiding, to their generations, from the sons of Israel.

< Wyjścia 27 >