< Wyjścia 25 >
1 I PAN powiedział do Mojżesza:
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 Powiedz synom Izraela, aby przynieśli mi dar. Od każdego człowieka, który daje dobrowolnie ze swego serca, zbierzcie dar dla mnie.
Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
3 A to są dary, które zbierzecie od nich: złoto, srebro i miedź;
Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
4 Błękitna [tkanina], purpura, karmazyn, bisior i sierść kozia;
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
5 Skóry baranie farbowane na czerwono, skóry borsucze i drewno akacjowe;
Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
6 Oliwa do oświetlenia, wonności na olejek do namaszczania i na wonne kadzidło;
Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
7 Kamienie onyksowe i kamienie do osadzenia efodu i pektorału.
Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
8 I zbudują mi świątynię, abym mieszkał pośród nich.
Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
9 Według wszystkiego, co ci ukażę, [według] wzoru przybytku i wzoru wszystkich jego naczyń, tak uczynicie.
Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
10 Uczynią też arkę z drewna akacjowego. Jej długość [będzie] na dwa i pół łokcia, jej szerokość – na półtora łokcia, a jej wysokość – na półtora łokcia.
Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
11 I pokryjesz ją szczerym złotem, wewnątrz i na zewnątrz pokryjesz ją, a na niej dokoła uczynisz złotą listwę.
Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
12 Odlejesz też do niej cztery złote pierścienie, które przymocujesz do czterech jej narożników: dwa pierścienie do jednego jej boku i dwa pierścienie do drugiego jej boku.
Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
13 Uczynisz drążki z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem.
Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
14 I włożysz drążki w pierścienie na bokach arki, aby na nich noszono arkę.
Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
15 Drążki te pozostaną w pierścieniach arki; nie będą z niej wyjmowane.
Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
16 W arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
17 Uczynisz też przebłagalnię ze szczerego złota. Jej długość będzie na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia.
Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
18 I uczynisz dwa złote cherubiny: wykujesz je ze złota na obu końcach przebłagalni.
Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
19 Jednego cherubina uczynisz na jednym końcu, a drugiego cherubina na drugim końcu. Z samej przebłagalni uczynicie cherubiny na obu jej końcach.
Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
20 A cherubiny będą mieć skrzydła rozpostarte ku górze, zakrywając swymi skrzydłami przebłagalnię. Ich twarze zaś [będą zwrócone] ku sobie, twarze cherubinów będą [zwrócone] ku przebłagalni.
Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
21 I położysz przebłagalnię na wierzchu arki, a w arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
22 Tam będę się z tobą spotykać i sponad przebłagalni, spomiędzy dwóch cherubinów, którzy są nad arką świadectwa, będę z tobą rozmawiać o wszystkim, co ci rozkażę dla synów Izraela.
Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
23 Uczynisz też stół z drewna akacjowego. Jego długość będzie na dwa łokcie, jego szerokość – na [jeden] łokieć, a jego wysokość – na półtora łokcia.
Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
24 I pokryjesz go szczerym złotem, i uczynisz dokoła niego złotą listwę.
Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
25 Uczynisz też dokoła niego obramowanie szerokie na cztery palce i złotą listwę dokoła obramowania.
Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
26 Uczynisz też do niego cztery złote pierścienie i przymocujesz je na czterech narożnikach, które [są] przy jego czterech nogach.
Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
27 Przy tym obramowaniu będą pierścienie, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
28 A te drążki uczynisz z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem, i będzie na nich noszony stół.
Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
29 Uczynisz też jego misy, czasze, przykrycia i kubki do nalewania; wykonasz je ze szczerego złota.
Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
30 I na [ten] stół nieustannie będziesz kłaść przede mną chleby pokładne.
Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
31 Uczynisz też świecznik ze szczerego złota. Ów świecznik będzie wykuty: jego podstawa, ramiona, kielichy, gałki i kwiaty będą z tej samej [bryły].
Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
32 Z jego boków będzie wychodzić sześć ramion: trzy ramiona świecznika z jednego boku i trzy ramiona świecznika z drugiego boku.
Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
33 Trzy kielichy na kształt migdału na jednym ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem; i trzy kielichy na kształt migdału na drugim ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem. Tak [będzie] na wszystkich sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
34 Ale na trzonie świecznika [będą] cztery kielichy na kształt migdału, z gałkami i kwiatami.
Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
35 I [będzie] gałka pod dwoma jego ramionami, także gałka pod [następnymi] dwoma ramionami i gałka pod [innymi] dwoma ramionami: [tak będzie] pod sześcioma ramionami wychodzącymi ze świecznika.
Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
36 Z niego samego będą [wychodzić] gałki i ramiona, wszystko to w całości [będzie] wykute ze szczerego złota.
Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
37 Uczynisz też do niego siedem lamp i zapalisz je, aby świeciły w przeciwległą stronę.
Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
38 Także jego szczypce i naczynia na popiół [mają być] ze szczerego złota.
Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
39 Uczynisz go i wszystkie naczynia z talentu szczerego złota.
Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
40 Uważaj, abyś uczynił [wszystko] według wzoru tego, co ci ukazano na górze.
Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.