< Wyjścia 25 >
1 I PAN powiedział do Mojżesza:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
2 Powiedz synom Izraela, aby przynieśli mi dar. Od każdego człowieka, który daje dobrowolnie ze swego serca, zbierzcie dar dla mnie.
Szólj Izrael fiaihoz, hogy hozzanak nekem: ajándékot; minden embertől, akit szíve arra ösztönöz, vegyétek el a nekem szánt ajándékot.
3 A to są dary, które zbierzecie od nich: złoto, srebro i miedź;
És ez az ajándék, melyet tőlük elvegyetek: Arany, ezüst és réz;
4 Błękitna [tkanina], purpura, karmazyn, bisior i sierść kozia;
kék bíbor, piros bíbor, karmazsin és bisszus, meg kecskeszőr;
5 Skóry baranie farbowane na czerwono, skóry borsucze i drewno akacjowe;
pirosra festett kosbőrök és táchásbőrök, meg sittimfa;
6 Oliwa do oświetlenia, wonności na olejek do namaszczania i na wonne kadzidło;
olaj a világításra, illatszerek a kenetolajhoz és fűszeres füstölőszerhez;
7 Kamienie onyksowe i kamienie do osadzenia efodu i pektorału.
sóhámkövek és foglalókövek, az éfód és a melldísz számára.
8 I zbudują mi świątynię, abym mieszkał pośród nich.
És készítsenek nekem szentélyt, hogy lakjam közepettük.
9 Według wszystkiego, co ci ukażę, [według] wzoru przybytku i wzoru wszystkich jego naczyń, tak uczynicie.
Egészen úgy, amint én mutattam neked a hajlék mintáját és minden edényeinek mintáját, úgy készítsétek.
10 Uczynią też arkę z drewna akacjowego. Jej długość [będzie] na dwa i pół łokcia, jej szerokość – na półtora łokcia, a jej wysokość – na półtora łokcia.
És készítsenek ládát sittimfából; két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége és egy és fél könyök a magassága.
11 I pokryjesz ją szczerym złotem, wewnątrz i na zewnątrz pokryjesz ją, a na niej dokoła uczynisz złotą listwę.
És vond be azt tiszta arannyal, belülről és kívülről vond be azt; és készíts rá arany koszorút köröskörül.
12 Odlejesz też do niej cztery złote pierścienie, które przymocujesz do czterech jej narożników: dwa pierścienie do jednego jej boku i dwa pierścienie do drugiego jej boku.
És önts számára négy arany karikát és tedd a négy szögletére; és pedig két karikát az egyik oldalára és két karikát a másik oldalára.
13 Uczynisz drążki z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem.
És készíts rudakat sittimfából és vond be azokat arannyal.
14 I włożysz drążki w pierścienie na bokach arki, aby na nich noszono arkę.
Tedd be a rudakat a karikákba a láda oldalain, hogy vigyék a ládát azokon.
15 Drążki te pozostaną w pierścieniach arki; nie będą z niej wyjmowane.
A láda karikáiban legyenek a rudak, ne távozzanak azokból.
16 W arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
És tedd a ládába a bizonyságot, amelyet majd adok neked.
17 Uczynisz też przebłagalnię ze szczerego złota. Jej długość będzie na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia.
És készíts födelet tiszta aranyból, két és fél könyök a hossza, egy és fél könyök a szélessége.
18 I uczynisz dwa złote cherubiny: wykujesz je ze złota na obu końcach przebłagalni.
És készíts két kerubot aranyból; vert munkával készítsd azokat a födél két végén.
19 Jednego cherubina uczynisz na jednym końcu, a drugiego cherubina na drugim końcu. Z samej przebłagalni uczynicie cherubiny na obu jej końcach.
Készíts pedig egy kerubot az egyik végén, innen, és egy kerubot a másik végén, amonnan; a födélből készítsétek a kerubokat, annak két végén.
20 A cherubiny będą mieć skrzydła rozpostarte ku górze, zakrywając swymi skrzydłami przebłagalnię. Ich twarze zaś [będą zwrócone] ku sobie, twarze cherubinów będą [zwrócone] ku przebłagalni.
És legyenek a kerubok szárnyaikat kiterjesztve, felfelé, beborítva szárnyaikkal a födelet, arcuk pedig egymáshoz fordulva; a födél felé legyen a kerubok arca.
21 I położysz przebłagalnię na wierzchu arki, a w arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
És tedd a födelet a ládára felülről; a ládába pedig tedd a bizonyságot, melyet majd adok neked.
22 Tam będę się z tobą spotykać i sponad przebłagalni, spomiędzy dwóch cherubinów, którzy są nad arką świadectwa, będę z tobą rozmawiać o wszystkim, co ci rozkażę dla synów Izraela.
És én találkozom veled ott és elmondom neked a födélről, a két kerub közül, melyek a bizonyság ládáján vannak, mindazt, amit neked parancsolok Izrael fiai számára.
23 Uczynisz też stół z drewna akacjowego. Jego długość będzie na dwa łokcie, jego szerokość – na [jeden] łokieć, a jego wysokość – na półtora łokcia.
És készíts asztalt sittimfából; két könyök a hossza, egy könyök a szélessége és egy és fél könyök a magassága.
24 I pokryjesz go szczerym złotem, i uczynisz dokoła niego złotą listwę.
Vond be azt tiszta arannyal és készíts neki arany koszorút köröskörül.
25 Uczynisz też dokoła niego obramowanie szerokie na cztery palce i złotą listwę dokoła obramowania.
És készíts neki egy tenyérnyi keretet köröskörül és készíts arany koszorút keretére köröskörül.
26 Uczynisz też do niego cztery złote pierścienie i przymocujesz je na czterech narożnikach, które [są] przy jego czterech nogach.
És készíts neki négy arany karikát; és tedd a karikákat a négy sarokra, melyek négy lábánál vannak.
27 Przy tym obramowaniu będą pierścienie, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
A keret mellett legyenek a karikák tartókul a rudaknak, hogy vigyék az asztalt.
28 A te drążki uczynisz z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem, i będzie na nich noszony stół.
És készítsd a rudakat sittimfából és vond be azokat arannyal, hogy vigyék azokon az asztalt.
29 Uczynisz też jego misy, czasze, przykrycia i kubki do nalewania; wykonasz je ze szczerego złota.
Es készítsd az ő tálait, csészéit, kannáit és kancsóit, amelyekkel italt áldoznak; tiszta aranyból készítsd azokat.
30 I na [ten] stół nieustannie będziesz kłaść przede mną chleby pokładne.
És tegyél az asztalra (Isten) színe elé való kenyeret, színem előtt legyen állandóan.
31 Uczynisz też świecznik ze szczerego złota. Ów świecznik będzie wykuty: jego podstawa, ramiona, kielichy, gałki i kwiaty będą z tej samej [bryły].
És készíts lámpát tiszta aranyból; vert munkával készíttessék a lámpás: szára, ágai, kelyhei, gombjai és virágai belőle legyenek.
32 Z jego boków będzie wychodzić sześć ramion: trzy ramiona świecznika z jednego boku i trzy ramiona świecznika z drugiego boku.
Hat ág jöjjön ki oldalaiból: a lámpás három ága az egyik oldalából, és a lámpás három ága a másik oldalából.
33 Trzy kielichy na kształt migdału na jednym ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem; i trzy kielichy na kształt migdału na drugim ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem. Tak [będzie] na wszystkich sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
Három mandolaforma kehely az egyik ágon, gomb meg virág, és három mandolaforma kehely másik ágon, gomb meg virág; így a hat ágnál, melyek kijönnek a lámpásból.
34 Ale na trzonie świecznika [będą] cztery kielichy na kształt migdału, z gałkami i kwiatami.
És a lámpáson négy mandolaforma kehely, gombjai meg virágai.
35 I [będzie] gałka pod dwoma jego ramionami, także gałka pod [następnymi] dwoma ramionami i gałka pod [innymi] dwoma ramionami: [tak będzie] pod sześcioma ramionami wychodzącymi ze świecznika.
És egy gomb két ág alatt belőle és egy gomb két ág alatt belőle és egy gomb két ág alatt belőle; a hat ágnál, melyek kijönnek a lámpásból.
36 Z niego samego będą [wychodzić] gałki i ramiona, wszystko to w całości [będzie] wykute ze szczerego złota.
Gombjaik és ágaik belőlük legyenek; az egész egy darabból verve, tiszta aranyból.
37 Uczynisz też do niego siedem lamp i zapalisz je, aby świeciły w przeciwległą stronę.
És készítsd mécseit, hetet, hogy midőn felteszi mécseit, világítsanak az eleje felé.
38 Także jego szczypce i naczynia na popiół [mają być] ze szczerego złota.
És hamvvevői, meg serpenyői tiszta aranyból.
39 Uczynisz go i wszystkie naczynia z talentu szczerego złota.
Egy kikkár tiszta aranyból készítsd azt, meg mind ez edényeket.
40 Uważaj, abyś uczynił [wszystko] według wzoru tego, co ci ukazano na górze.
Nézd meg és készítsd el, az ő mintájuk szerint, mely neked mutattatott a hegyen.