< Wyjścia 25 >

1 I PAN powiedział do Mojżesza:
The LORD spoke to Moses, saying,
2 Powiedz synom Izraela, aby przynieśli mi dar. Od każdego człowieka, który daje dobrowolnie ze swego serca, zbierzcie dar dla mnie.
“Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 A to są dary, które zbierzecie od nich: złoto, srebro i miedź;
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4 Błękitna [tkanina], purpura, karmazyn, bisior i sierść kozia;
blue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair,
5 Skóry baranie farbowane na czerwono, skóry borsucze i drewno akacjowe;
rams’ skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 Oliwa do oświetlenia, wonności na olejek do namaszczania i na wonne kadzidło;
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 Kamienie onyksowe i kamienie do osadzenia efodu i pektorału.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 I zbudują mi świątynię, abym mieszkał pośród nich.
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Według wszystkiego, co ci ukażę, [według] wzoru przybytku i wzoru wszystkich jego naczyń, tak uczynicie.
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 Uczynią też arkę z drewna akacjowego. Jej długość [będzie] na dwa i pół łokcia, jej szerokość – na półtora łokcia, a jej wysokość – na półtora łokcia.
“They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be two and a half cubits, its width a cubit and a half, and a cubit and a half its height.
11 I pokryjesz ją szczerym złotem, wewnątrz i na zewnątrz pokryjesz ją, a na niej dokoła uczynisz złotą listwę.
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12 Odlejesz też do niej cztery złote pierścienie, które przymocujesz do czterech jej narożników: dwa pierścienie do jednego jej boku i dwa pierścienie do drugiego jej boku.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Uczynisz drążki z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem.
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 I włożysz drążki w pierścienie na bokach arki, aby na nich noszono arkę.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 Drążki te pozostaną w pierścieniach arki; nie będą z niej wyjmowane.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 W arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
You shall put the covenant which I shall give you into the ark.
17 Uczynisz też przebłagalnię ze szczerego złota. Jej długość będzie na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia.
You shall make a mercy seat of pure gold. Two and a half cubits shall be its length, and a cubit and a half its width.
18 I uczynisz dwa złote cherubiny: wykujesz je ze złota na obu końcach przebłagalni.
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 Jednego cherubina uczynisz na jednym końcu, a drugiego cherubina na drugim końcu. Z samej przebłagalni uczynicie cherubiny na obu jej końcach.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 A cherubiny będą mieć skrzydła rozpostarte ku górze, zakrywając swymi skrzydłami przebłagalnię. Ich twarze zaś [będą zwrócone] ku sobie, twarze cherubinów będą [zwrócone] ku przebłagalni.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21 I położysz przebłagalnię na wierzchu arki, a w arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the covenant that I will give you.
22 Tam będę się z tobą spotykać i sponad przebłagalni, spomiędzy dwóch cherubinów, którzy są nad arką świadectwa, będę z tobą rozmawiać o wszystkim, co ci rozkażę dla synów Izraela.
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the covenant, all that I command you for the children of Israel.
23 Uczynisz też stół z drewna akacjowego. Jego długość będzie na dwa łokcie, jego szerokość – na [jeden] łokieć, a jego wysokość – na półtora łokcia.
“You shall make a table of acacia wood. Its length shall be two cubits, and its width a cubit, and its height one and a half cubits.
24 I pokryjesz go szczerym złotem, i uczynisz dokoła niego złotą listwę.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25 Uczynisz też dokoła niego obramowanie szerokie na cztery palce i złotą listwę dokoła obramowania.
You shall make a rim of a hand width around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26 Uczynisz też do niego cztery złote pierścienie i przymocujesz je na czterech narożnikach, które [są] przy jego czterech nogach.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four feet.
27 Przy tym obramowaniu będą pierścienie, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 A te drążki uczynisz z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem, i będzie na nich noszony stół.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 Uczynisz też jego misy, czasze, przykrycia i kubki do nalewania; wykonasz je ze szczerego złota.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls with which to pour out offerings. You shall make them of pure gold.
30 I na [ten] stół nieustannie będziesz kłaść przede mną chleby pokładne.
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 Uczynisz też świecznik ze szczerego złota. Ów świecznik będzie wykuty: jego podstawa, ramiona, kielichy, gałki i kwiaty będą z tej samej [bryły].
“You shall make a lamp stand of pure gold. The lamp stand shall be made of hammered work. Its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers shall be of one piece with it.
32 Z jego boków będzie wychodzić sześć ramion: trzy ramiona świecznika z jednego boku i trzy ramiona świecznika z drugiego boku.
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lamp stand out of its one side, and three branches of the lamp stand out of its other side;
33 Trzy kielichy na kształt migdału na jednym ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem; i trzy kielichy na kształt migdału na drugim ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem. Tak [będzie] na wszystkich sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lamp stand;
34 Ale na trzonie świecznika [będą] cztery kielichy na kształt migdału, z gałkami i kwiatami.
and in the lamp stand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 I [będzie] gałka pod dwoma jego ramionami, także gałka pod [następnymi] dwoma ramionami i gałka pod [innymi] dwoma ramionami: [tak będzie] pod sześcioma ramionami wychodzącymi ze świecznika.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.
36 Z niego samego będą [wychodzić] gałki i ramiona, wszystko to w całości [będzie] wykute ze szczerego złota.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 Uczynisz też do niego siedem lamp i zapalisz je, aby świeciły w przeciwległą stronę.
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 Także jego szczypce i naczynia na popiół [mają być] ze szczerego złota.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 Uczynisz go i wszystkie naczynia z talentu szczerego złota.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 Uważaj, abyś uczynił [wszystko] według wzoru tego, co ci ukazano na górze.
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.

< Wyjścia 25 >