< Wyjścia 25 >

1 I PAN powiedział do Mojżesza:
The Lord told Moses,
2 Powiedz synom Izraela, aby przynieśli mi dar. Od każdego człowieka, który daje dobrowolnie ze swego serca, zbierzcie dar dla mnie.
“Instruct the Israelites to bring me an offering. You are to receive my offering from everyone who willingly wants to give.
3 A to są dary, które zbierzecie od nich: złoto, srebro i miedź;
These are the items you are to accept from them as contributions: gold, silver, and bronze;
4 Błękitna [tkanina], purpura, karmazyn, bisior i sierść kozia;
blue, purple, and crimson thread; finely-spun linen and goat hair;
5 Skóry baranie farbowane na czerwono, skóry borsucze i drewno akacjowe;
ram skins that have been tanned, and fine leather; acacia wood;
6 Oliwa do oświetlenia, wonności na olejek do namaszczania i na wonne kadzidło;
olive oil for the lamps; spices for the olive oil used in anointing and for the fragrant incense;
7 Kamienie onyksowe i kamienie do osadzenia efodu i pektorału.
and onyx stones and other gemstones to be used in making the ephod and breastpiece.
8 I zbudują mi świątynię, abym mieszkał pośród nich.
They are to make me a sanctuary so I can live among them.
9 Według wszystkiego, co ci ukażę, [według] wzoru przybytku i wzoru wszystkich jego naczyń, tak uczynicie.
You must make the Tabernacle and all its furnishings according to design I'm going to show you.
10 Uczynią też arkę z drewna akacjowego. Jej długość [będzie] na dwa i pół łokcia, jej szerokość – na półtora łokcia, a jej wysokość – na półtora łokcia.
They are to make an Ark of acacia wood that measures two and a half cubits long by a cubit and a half wide by one and a half cubits high.
11 I pokryjesz ją szczerym złotem, wewnątrz i na zewnątrz pokryjesz ją, a na niej dokoła uczynisz złotą listwę.
Cover it with pure gold on the inside and the outside, and make a gold trim to go around it.
12 Odlejesz też do niej cztery złote pierścienie, które przymocujesz do czterech jej narożników: dwa pierścienie do jednego jej boku i dwa pierścienie do drugiego jej boku.
Cast four gold rings and attach them to its four feet, two on one side and two on the other.
13 Uczynisz drążki z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem.
Make poles of acacia wood and cover them with gold.
14 I włożysz drążki w pierścienie na bokach arki, aby na nich noszono arkę.
Place the poles into the rings on the sides of the Ark, so it can be carried.
15 Drążki te pozostaną w pierścieniach arki; nie będą z niej wyjmowane.
The poles are to stay in the rings of the Ark; don't take them out.
16 W arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
Place inside the Ark the Testimony which I'm going to give you.
17 Uczynisz też przebłagalnię ze szczerego złota. Jej długość będzie na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia.
You are to make an atonement cover of pure gold, two and a half cubits long by a cubit and a half wide.
18 I uczynisz dwa złote cherubiny: wykujesz je ze złota na obu końcach przebłagalni.
Make two cherubim of hammered gold for the ends of the atonement cover,
19 Jednego cherubina uczynisz na jednym końcu, a drugiego cherubina na drugim końcu. Z samej przebłagalni uczynicie cherubiny na obu jej końcach.
and put one cherub on each end. All of this is to be made from one piece of gold.
20 A cherubiny będą mieć skrzydła rozpostarte ku górze, zakrywając swymi skrzydłami przebłagalnię. Ich twarze zaś [będą zwrócone] ku sobie, twarze cherubinów będą [zwrócone] ku przebłagalni.
The cherubim are to be designed with spread wings pointing upward, covering the atonement cover. The cherubim are to be placed facing each another, looking down towards the atonement cover.
21 I położysz przebłagalnię na wierzchu arki, a w arkę włożysz świadectwo, które ci dam.
Place the atonement cover on top of the Ark, and put the Testimony that I'm going to give you inside the Ark.
22 Tam będę się z tobą spotykać i sponad przebłagalni, spomiędzy dwóch cherubinów, którzy są nad arką świadectwa, będę z tobą rozmawiać o wszystkim, co ci rozkażę dla synów Izraela.
I will meet with you there as arranged above the atonement cover, between the two cherubim that stand over the Ark of the Testimony, and I will talk with you about all the commands I will give the Israelites.
23 Uczynisz też stół z drewna akacjowego. Jego długość będzie na dwa łokcie, jego szerokość – na [jeden] łokieć, a jego wysokość – na półtora łokcia.
Then you are to make a table of acacia wood two cubits long by a cubit wide by a cubit and a half high.
24 I pokryjesz go szczerym złotem, i uczynisz dokoła niego złotą listwę.
Cover it with pure gold and make a gold trim to go around it.
25 Uczynisz też dokoła niego obramowanie szerokie na cztery palce i złotą listwę dokoła obramowania.
Make a border around it the width of a hand and put a gold trim on the border.
26 Uczynisz też do niego cztery złote pierścienie i przymocujesz je na czterech narożnikach, które [są] przy jego czterech nogach.
Make four gold rings for the table and attach them to the four corners of the table by the legs.
27 Przy tym obramowaniu będą pierścienie, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
The rings are to be close to the border to hold the poles used to carry the table.
28 A te drążki uczynisz z drewna akacjowego i pokryjesz je złotem, i będzie na nich noszony stół.
Make the poles of acacia wood for carrying the table and cover them with gold.
29 Uczynisz też jego misy, czasze, przykrycia i kubki do nalewania; wykonasz je ze szczerego złota.
Make plates and dishes for the table, as well as pitchers and bowls for pouring out drink offerings. Make all of them out of pure gold.
30 I na [ten] stół nieustannie będziesz kłaść przede mną chleby pokładne.
Place the Bread of the Presence on the table so it is always in my presence.
31 Uczynisz też świecznik ze szczerego złota. Ów świecznik będzie wykuty: jego podstawa, ramiona, kielichy, gałki i kwiaty będą z tej samej [bryły].
Make a lampstand of pure, hammered gold. The whole of it is to be made of one piece—its base, shaft, cups, buds, and flowers.
32 Z jego boków będzie wychodzić sześć ramion: trzy ramiona świecznika z jednego boku i trzy ramiona świecznika z drugiego boku.
It is to have six branches coming out of the sides of the lampstand, three on each side.
33 Trzy kielichy na kształt migdału na jednym ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem; i trzy kielichy na kształt migdału na drugim ramieniu, [wraz z] gałką i kwiatem. Tak [będzie] na wszystkich sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
Have three cups shaped like almond flowers on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch. Each of six branches that come out will have three cups shaped like almond flowers, all complete with buds and petals.
34 Ale na trzonie świecznika [będą] cztery kielichy na kształt migdału, z gałkami i kwiatami.
On the main shaft of the lampstand make four cups shaped like almond flowers, complete with buds and petals.
35 I [będzie] gałka pod dwoma jego ramionami, także gałka pod [następnymi] dwoma ramionami i gałka pod [innymi] dwoma ramionami: [tak będzie] pod sześcioma ramionami wychodzącymi ze świecznika.
On the six branches that come out from the lampstand, place a bud under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Z niego samego będą [wychodzić] gałki i ramiona, wszystko to w całości [będzie] wykute ze szczerego złota.
The buds and branches are to be made with the lampstand as one piece, hammered out of pure gold.
37 Uczynisz też do niego siedem lamp i zapalisz je, aby świeciły w przeciwległą stronę.
Make seven lamps and place them on the lampstand so they can light up the area in front of it.
38 Także jego szczypce i naczynia na popiół [mają być] ze szczerego złota.
The wick tongs and their trays are to be made of pure gold.
39 Uczynisz go i wszystkie naczynia z talentu szczerego złota.
The lampstand and all these utensils will require a talent of pure gold.
40 Uważaj, abyś uczynił [wszystko] według wzoru tego, co ci ukazano na górze.
Be sure to make everything according to the design you were shown on the mountain.”

< Wyjścia 25 >