< Efezjan 6 >
1 Dzieci, bądźcie posłuszne waszym rodzicom w Panu, bo jest to sprawiedliwe.
Children, obey your parents in the Lord; for this is right.
2 Czcij swego ojca i matkę – jest to pierwsze przykazanie z obietnicą;
“Honor thy father and mother;” which is the first commandment with a promise;
3 Aby ci się dobrze powodziło i abyś długo żył na ziemi.
“that it may be well with thee, and thou mayst live long on the earth.”
4 A [wy], ojcowie, nie pobudzajcie do gniewu waszych dzieci, lecz wychowujcie je w karności i w napominaniu Pana.
And, ye fathers, stir not up the anger of your children, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
5 Słudzy, z bojaźnią i z drżeniem bądźcie posłuszni panom według ciała, w prostocie serca, jak Chrystusowi;
Bond-servants, obey your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as serving Christ;
6 Nie służąc dla oka, jak [ci], którzy chcą podobać się ludziom, lecz jak słudzy Chrystusa, czyniąc wolę Boga z serca;
not with eye-service as men-pleasers, but as bond-servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 Służąc z życzliwością, tak jak Panu, a nie ludziom;
doing service with good will, as to the Lord, and not to men;
8 Wiedząc, że każdy, kto uczyni [coś] dobrego, to też otrzyma od Pana, czy niewolnik, czy wolny.
knowing that whatever good each one shall have done, that shall he receive from the Lord, whether he be bondman or free.
9 A wy, panowie, tak samo wobec nich postępujcie, porzucając groźby, wiedząc, że i wy sami macie Pana w niebie, a u niego nie ma względu na osoby.
And, ye masters, do the same things to them, forbearing threatening; knowing that both they and you have a Master in heaven, and that there is no respect of persons with him.
10 W końcu, moi bracia, umacniajcie się w Panu i w potędze jego mocy.
Finally, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11 Przywdziejcie pełną zbroję Bożą, abyście mogli się ostać wobec zasadzek diabła.
Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the Devil;
12 Nie toczymy bowiem walki przeciw krwi i ciału, ale przeciw zwierzchnościom, przeciw władzom, przeciw rządcom ciemności tego świata, przeciw duchowemu złu na wyżynach niebieskich. (aiōn )
for our wrestling is not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual hosts of evil in the heavenly regions. (aiōn )
13 Dlatego weźcie pełną zbroję Bożą, abyście mogli przeciwstawić się w dzień zły, a wykonawszy wszystko, ostać się.
Wherefore take up the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 Stańcie więc, przepasawszy wasze biodra prawdą, przywdziawszy pancerz sprawiedliwości;
Stand therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breast-plate of righteousness,
15 I obuwszy nogi w gotowość ewangelii pokoju.
and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace;
16 A przede wszystkim weźcie tarczę wiary, którą będziecie mogli zgasić wszystkie ogniste strzały złego.
taking up, in addition to all, the shield of faith, by which ye will be able to quench all the fiery darts of the Evil One;
17 Weźcie też hełm zbawienia i miecz Ducha, którym jest słowo Boże;
and receive the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
18 We wszelkiej modlitwie i prośbie modląc się w każdym czasie w Duchu, czuwając nad tym z całą wytrwałością i [z] prośbą za wszystkich świętych;
praying with all prayer and entreaty at all times in the Spirit; and watching to this end with all perseverance and entreaty for all the saints,
19 I za mnie, aby była mi dana mowa, bym z odwagą otworzył moje usta do oznajmienia tajemnicy ewangelii;
and for me, that utterance may be given me in the opening of my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
20 Dla której sprawuję poselstwo w łańcuchach, abym o niej odważnie mówił, tak jak powinienem mówić.
in behalf of which I am an ambassador in chains; that I may proclaim it boldly, as I ought to speak.
21 Żebyście zaś wiedzieli i wy, co się ze mną dzieje [i] co robię, wszystko oznajmi wam Tychik, miły brat i wierny sługa w Panu;
But that ye also may know about me, how I am faring, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will inform you of everything;
22 Którego posłałem do was właśnie po to, abyście poznali nasze sprawy i [aby] pocieszył wasze serca.
whom I have sent to you for this very purpose, that ye may know about us, and that he may comfort your hearts.
23 Pokój braciom i miłość wraz z wiarą od Boga Ojca i Pana Jezusa Chrystusa.
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Łaska [niech będzie] ze wszystkimi, którzy miłują naszego Pana Jezusa Chrystusa w szczerości. Amen.
Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with an incorruptible love.