< Efezjan 6 >
1 Dzieci, bądźcie posłuszne waszym rodzicom w Panu, bo jest to sprawiedliwe.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 Czcij swego ojca i matkę – jest to pierwsze przykazanie z obietnicą;
“Honor your father and mother” (which is the first commandment with a promise),
3 Aby ci się dobrze powodziło i abyś długo żył na ziemi.
“that it may go well with you and that you may have a long life on the earth.”
4 A [wy], ojcowie, nie pobudzajcie do gniewu waszych dzieci, lecz wychowujcie je w karności i w napominaniu Pana.
Fathers, do not provoke your children to wrath; instead, bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
5 Słudzy, z bojaźnią i z drżeniem bądźcie posłuszni panom według ciała, w prostocie serca, jak Chrystusowi;
Slaves, obey your earthly masters with respect and fear and sincerity of heart, just as you would obey Christ.
6 Nie służąc dla oka, jak [ci], którzy chcą podobać się ludziom, lecz jak słudzy Chrystusa, czyniąc wolę Boga z serca;
And do this not only to please them while they are watching, but as servants of Christ, doing the will of God from your heart.
7 Służąc z życzliwością, tak jak Panu, a nie ludziom;
Serve with good will, as to the Lord and not to men,
8 Wiedząc, że każdy, kto uczyni [coś] dobrego, to też otrzyma od Pana, czy niewolnik, czy wolny.
because you know that the Lord will reward each one for whatever good he does, whether he is slave or free.
9 A wy, panowie, tak samo wobec nich postępujcie, porzucając groźby, wiedząc, że i wy sami macie Pana w niebie, a u niego nie ma względu na osoby.
And masters, do the same for your slaves. Give up your use of threats, because you know that He who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with Him.
10 W końcu, moi bracia, umacniajcie się w Panu i w potędze jego mocy.
Finally, be strong in the Lord and in His mighty power.
11 Przywdziejcie pełną zbroję Bożą, abyście mogli się ostać wobec zasadzek diabła.
Put on the full armor of God, so that you can make your stand against the devil’s schemes.
12 Nie toczymy bowiem walki przeciw krwi i ciału, ale przeciw zwierzchnościom, przeciw władzom, przeciw rządcom ciemności tego świata, przeciw duchowemu złu na wyżynach niebieskich. (aiōn )
For our struggle is not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the powers of this world’s darkness, and against the spiritual forces of evil in the heavenly realms. (aiōn )
13 Dlatego weźcie pełną zbroję Bożą, abyście mogli przeciwstawić się w dzień zły, a wykonawszy wszystko, ostać się.
Therefore take up the full armor of God, so that when the day of evil comes, you will be able to stand your ground, and having done everything, to stand.
14 Stańcie więc, przepasawszy wasze biodra prawdą, przywdziawszy pancerz sprawiedliwości;
Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness arrayed,
15 I obuwszy nogi w gotowość ewangelii pokoju.
and with your feet fitted with the readiness of the gospel of peace.
16 A przede wszystkim weźcie tarczę wiary, którą będziecie mogli zgasić wszystkie ogniste strzały złego.
In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.
17 Weźcie też hełm zbawienia i miecz Ducha, którym jest słowo Boże;
And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
18 We wszelkiej modlitwie i prośbie modląc się w każdym czasie w Duchu, czuwając nad tym z całą wytrwałością i [z] prośbą za wszystkich świętych;
Pray in the Spirit at all times, with every kind of prayer and petition. To this end, stay alert with all perseverance in your prayers for all the saints.
19 I za mnie, aby była mi dana mowa, bym z odwagą otworzył moje usta do oznajmienia tajemnicy ewangelii;
Pray also for me, that whenever I open my mouth, words may be given me so that I will boldly make known the mystery of the gospel,
20 Dla której sprawuję poselstwo w łańcuchach, abym o niej odważnie mówił, tak jak powinienem mówić.
for which I am an ambassador in chains. Pray that I may proclaim it fearlessly, as I should.
21 Żebyście zaś wiedzieli i wy, co się ze mną dzieje [i] co robię, wszystko oznajmi wam Tychik, miły brat i wierny sługa w Panu;
Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know about me and what I am doing.
22 Którego posłałem do was właśnie po to, abyście poznali nasze sprawy i [aby] pocieszył wasze serca.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know about us, and that he may encourage your hearts.
23 Pokój braciom i miłość wraz z wiarą od Boga Ojca i Pana Jezusa Chrystusa.
Peace to the brothers and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Łaska [niech będzie] ze wszystkimi, którzy miłują naszego Pana Jezusa Chrystusa w szczerości. Amen.
Grace to all who love our Lord Jesus Christ with an undying love.