< Efezjan 4 >

1 Proszę więc was ja, więzień w Panu, abyście postępowali w sposób godny powołania, do jakiego zostaliście wezwani;
Call upon you, then, do I — the prisoner of the Lord — to walk worthily of the calling with which ye were called,
2 Z całą pokorą, łagodnością i z cierpliwością, znosząc jedni drugich w miłości;
with all lowliness and meekness, with long-suffering, forbearing one another in love,
3 Starając się zachować jedność Ducha w więzi pokoju.
being diligent to keep the unity of the Spirit in the bond of the peace;
4 Jedno [jest] ciało i jeden Duch, jak też zostaliście powołani w jednej nadziei waszego powołania.
one body and one Spirit, according as also ye were called in one hope of your calling;
5 Jeden Pan, jedna wiara, jeden chrzest;
one Lord, one faith, one baptism,
6 Jeden Bóg i Ojciec wszystkich, który jest ponad wszystkimi, przez wszystkich i w was wszystkich.
one God and Father of all, who [is] over all, and through all, and in you all,
7 A każdemu z nas została dana łaska według miary daru Chrystusa.
and to each one of you was given the grace, according to the measure of the gift of Christ,
8 Dlatego [Pismo] mówi: Wstąpiwszy na wysokość, poprowadził pojmanych jeńców i dał ludziom dary.
wherefore, he saith, 'Having gone up on high he led captive captivity, and gave gifts to men,' —
9 Lecz to, [że] wstąpił, cóż oznacza, jeśli nie to, że najpierw zstąpił do niższych regionów ziemi?
and that, he went up, what is it except that he also went down first to the lower parts of the earth?
10 Ten, który zstąpił, jest i tym, który wstąpił wysoko ponad wszystkie niebiosa, aby napełnić wszystko.
he who went down is the same also who went up far above all the heavens, that He may fill all things —
11 I on ustanowił jednych apostołami, drugich prorokami, innych ewangelistami, a jeszcze innych pasterzami i nauczycielami;
and He gave some [as] apostles, and some [as] prophets, and some [as] proclaimers of good news, and some [as] shepherds and teachers,
12 Dla przysposobienia świętych, dla dzieła posługiwania, dla budowania ciała Chrystusa;
unto the perfecting of the saints, for a work of ministration, for a building up of the body of the Christ,
13 Aż dojdziemy wszyscy do jedności wiary i poznania Syna Bożego, do człowieka doskonałego, do miary dojrzałości pełni Chrystusa;
till we may all come to the unity of the faith and of the recognition of the Son of God, to a perfect man, to a measure of stature of the fulness of the Christ,
14 Abyśmy już nie byli dziećmi miotanymi i unoszonymi każdym powiewem nauki przez oszustwo ludzkie i przez podstęp [prowadzący] na manowce błędu.
that we may no more be babes, tossed and borne about by every wind of the teaching, in the sleight of men, in craftiness, unto the artifice of leading astray,
15 Lecz będąc szczerymi w miłości, wzrastajmy we wszystkim w tego, który jest głową – w Chrystusa.
and, being true in love, we may increase to Him [in] all things, who is the head — the Christ;
16 Z niego całe ciało harmonijnie złożone i zespolone we wszystkich stawach, dzięki działaniu każdego członka, stosownie do jego miary, przyczynia sobie wzrostu dla budowania samego siebie w miłości.
from whom the whole body, being fitly joined together and united, through the supply of every joint, according to the working in the measure of each single part, the increase of the body doth make for the building up of itself in love.
17 To więc mówię i zaświadczam w Panu, abyście [już] więcej nie postępowali tak, jak postępują inni poganie w próżności ich umysłu;
This, then, I say, and I testify in the Lord; ye are no more to walk, as also the other nations walk, in the vanity of their mind,
18 Mając przyćmiony rozum, obcy dla życia Bożego z powodu niewiedzy, która w nich jest, z powodu zatwardziałości ich serca.
being darkened in the understanding, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardness of their heart,
19 Oni, stawszy się nieczuli, oddali się rozpuście, dopuszczając się wszelkiej nieczystości z zachłannością.
who, having ceased to feel, themselves did give up to the lasciviousness, for the working of all uncleanness in greediness;
20 Lecz wy nie tak nauczyliście się Chrystusa;
and ye did not so learn the Christ,
21 Jeśli tylko słyszeliście go i byliście pouczeni przez niego, zgodnie z prawdą, jaka jest w Jezusie;
if so be ye did hear him, and in him were taught, as truth is in Jesus;
22 Że – co się tyczy poprzedniego postępowania – powinniście zrzucić [z siebie] starego człowieka, który ulega zepsuciu przez zwodnicze żądze;
ye are to put off concerning the former behaviour the old man, that is corrupt according to the desires of the deceit,
23 I odnowić się w duchu waszego umysłu;
and to be renewed in the spirit of your mind,
24 I przyoblec się w nowego człowieka, który jest stworzony według Boga w sprawiedliwości i w prawdziwej świętości.
and to put on the new man, which, according to God, was created in righteousness and kindness of the truth.
25 Dlatego odrzuciwszy kłamstwo, niech każdy mówi prawdę swojemu bliźniemu, bo jesteśmy członkami jedni drugich.
Wherefore, putting away the lying, speak truth each with his neighbour, because we are members one of another;
26 Gniewajcie się, lecz nie grzeszcie; niech nad waszym gniewem nie zachodzi słońce.
be angry and do not sin; let not the sun go down upon your wrath,
27 Nie dawajcie miejsca diabłu.
neither give place to the devil;
28 Kto kradł, niech więcej nie kradnie, ale raczej niech pracuje, czyniąc własnymi rękami to, co jest dobre, aby miał [z czego] udzielać potrzebującemu.
whoso is stealing let him no more steal, but rather let him labour, working the thing that is good with the hands, that he may have to impart to him having need.
29 Żadne plugawe słowo niech nie wychodzi z waszych ust, lecz tylko dobre, dla zbudowania, aby przynosiło łaskę słuchającym.
Let no corrupt word out of your mouth go forth, but what is good unto the needful building up, that it may give grace to the hearers;
30 I nie zasmucajcie Bożego Ducha Świętego, którym jesteście zapieczętowani na dzień odkupienia.
and make not sorrowful the Holy Spirit of God, in which ye were sealed to a day of redemption.
31 Wszelka gorycz i zapalczywość, gniew, wrzask i złorzeczenie niech zostaną usunięte spośród was wraz ze wszelką złośliwością.
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil-speaking, be put away from you, with all malice,
32 Bądźcie dla siebie nawzajem życzliwi, miłosierni, przebaczając sobie, jak i wam Bóg przebaczył w Chrystusie.
and become one to another kind, tender-hearted, forgiving one another, according as also God in Christ did forgive you.

< Efezjan 4 >